PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Lateinische Stilmittel



Azrael2002
03.04.2004, 18:15
Hallo!
So, ich bin ja nun dabei mein Latinum zu machen.
Eine Klausur hab ich schon 5 geschrieben.
Es lag auch daran, dass ich bei den nebenaufgaben die Aufgabe mit den Stilmitteln total in den Sand gesetzt habe, weil ich da einfach keine Ahnung von habe.

Es wäre echt nett, wenn mir jemand hier mal eine "Liste" mit lateinischen Stilmitteln machen würde, und auch schreibt was das ist und wie man das erkennt; das Erkennen ist zum Beispiel mein Hauptproblem.
Wir machen nämlich gerade CICERO und der hatte wohl totalen Spaß dabei gaanz viele Stilmittel einzubauen...

Hoffe mir kann jemand helfen!
Schonmal Danke!

haebman
03.04.2004, 20:05
Stilmittel, bideschön :

Alliteration: Gleiche Anfangsbuchstaben, zb. pestis et pernicies

Anapher: Das gleiche Wort in Satzteilen oder Satzanfängen, z.b.
sic enim decerno, sic sentio

Antithese: Gegenüberstellung von Gegensätzen z.b. Tag und Nacht

Klimax: Steigerung, z.b. vincula,carcerem,crucem
(Fesseln, Kerker,Kreuz)

Metapher: Bildliche Übertragung

Synekdoche bzw. pars pro toto : Ein Teil steht synonym für das Ganze
zb. tectum (Dach) für domus (Haus)

Hyperbel: Eine Übertreibung

Das sind alle die mir jetzt auf die schnelle einfallen.
Wobei ich jetzt aber nicht weis welche Cicero gerne verwendet hat...
(Hatte ne 3 in meiner CiceroArbeit :rolleyes: )
Die meisten müsstest du erkennen wen du richtig übersetzt

:)

Azrael2002
04.04.2004, 03:29
Wow, dankeschön, das hiöft mir auf jeden Fall schonmal weiter!
Ja, mit dem Übersetzen happert es bei Cicero bei mir sehr...ber Ovid war das ja alles noch ganz einfach, da hatte ich bei den Nebenaufgaben auch immer meine Punktesicherung bei der Metrik...
Aber Danke!!!

cromosom
04.04.2004, 05:16
Wir haben zufällig letzten Monat einen Zettel mit Stilmitteln bekommen die Cicero gerne benutzt ^^ Alliteration, Anapher, Antithese, Hyperbel, Klimax und Metapher die haebman schon aufgezählt hat gehören da auch zu. Ich liste jetzt mal einfach die restlichen auch noch auf ^^

Aposiopese: Abbruch eines begonnenen Satzes. Dadurch wird das Interesse sofort auf den nächsten Punkt gelenkt.
Asyndeton: Weglassen von Konjunktionen.
Chiasmus: Überkreuzstellung von Wörtern oder Satzgruppen.
Ellipse: Ausslasung eines Wortes (meistens eine Form von esse).
Hendiadyoin: Zwei gleichbedeutende Wörter, die im Deutschen durch einen verstärkten Ausdruck übersetzt werden.
Hyperbaton: Sperrung syntaktisch zusammengehörender Wörter.
Litotes: Doppelte Verneinung wird übersetzt mit starkter Bejahung.
Paronomasie: Zwei zusammtenstehende, klangähnlich aber bedeutungsverschiedene Wörter.
Polyptoton: Wiederholung eines Wortes in verschiedenen Formen.
Zeugma: Verbindung mehrerer Substantive mit einem Verb, das eigentlich nur zu einem Substantiv passt.

Wenn du willst kann ich auch noch schauen, ob ich dazu Beispiele habe. So auf Anhieb fallen mir leider keine ein, da ich in Latein leider auch nicht wirklich gut bin.-_-'
Aber falls du noch fragen zu den Stilmitteln hast, kann ich gerne versuchen sie dir zu beantworten.:)
Ich weiß auch ehrlichgesagt nicht, welche von diesen Stilmitteln oft bei Cicero und welche nur selten vorkommen. Allerdings kann ich dir sagen, dass Ellipse und Litotes in fast jedem seiner Briefe die wir bisher bearbeitet haben, vorgekommen sind.

Azrael2002
07.04.2004, 20:30
Wow, cool, danke!!! http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif

Aber son paar Beispiele wären wirklich nicht schlecht, vor Allem bei der Aposiopese, Asyndeton, Hendiadyoin, Paronomasie und beim Zeugma...

Also, wär wirklich nett von dir wenn du da mal ein paar Beispiele schreiben könntest, damit ich die wirklich verstehe...

Ach, nochwas, wir machen gar nicht so Briefe von dem, sondern die Reden gegen Verres.

cromosom
08.04.2004, 06:38
Nunja, wir haben diese Übersicht bekommen als wir einen Brief von Cicero bearbeiten mussten, von daher weiß ich nicht in wie weit das nun nur auf die Briefe bezogen ist, oder ob es allgemein gilt. Aber da einige Stilmittel recht gebräuchlich sind, denke ich mal, dass er die auch allgemein in seinen Reden genutzt hat.
Also dann mal los, mal sehen was ich so an Beispielen zusammenkratzen kann ^^"

Aposiopese:Das angegebene Beispiel bei mir ist "ceteros iam nosti" aus einem seiner Briefe, iirc kann man eine Aposiopese gut in der Übersetzung erkennen, da er dann einfach mitten im Satz "abbricht" und auf einmal von etwas ganz anderem redet.

Asyndeton:Beispiel:"qua re te exspectamus, te desideramus, te iam etiam arcessimus" Eigentlich würden die einzelnen Wörter noch durch Konjunktionen verbunden, dadurch dass diese Wörter weg fallen wirkt der Teil einfach kürzer und pregnanter.

Hendiadyoin:Beispiele:"monere atque hortari" oder auch "parare atque meditari" also zwei Wörter die in der Grundbedeutung gleich sind sollen die Aussage kräftigen und verstärken.

Paronomasie: Beispiel: "tribuni non tam aerarii quam, ut appellantur, aerati" aerarii und aerati klingen zwar ähnlich, haben aber verschiedene Bedeutungen. Das soll einfach die Stelle wieder mehr betonen.

Zeugma: Beispiel:"quas ego pugnas et quantas strages edidi" pugnas und strages gehören beide zu edidi, was eigentlich ja nicht geht, da edidi nur Singular ist.

Ich hoffe, dass ich es dir zumindest ein kleines bischen deutlicher machen konnte. Ich kann solche Sachen nicht wirklich gut erklären und dann auch nich in unser aller Lieblingsfach Latein ;)
Nun gut, vielleicht hilft es dir ja ein wenig, viel Glück für die nächste Klausur :)

Azrael2002
08.04.2004, 17:51
Ja, danke, die nächste Klausur kommt ja bestimmt irgendwann...*angst*..

Und Vielen Dank fürs Erklären, jetzt verstehe ich wenigstens wie das gemeint ist...

Wer hat Latein denn nicht als Lieblingsfach?...*g*

Naja, ich bin zufrieden wenn ich mein Latinum mit 4 habe, dann bin ich glücklich...*g*

Azrael2002
12.07.2004, 21:27
Ja, wollte nur mal verkünden, besitze seit heute ein Latinum mit der Note 4+...ich bin zufrieden...:D :D :D :D