PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Xenogears "Übersetzung"



Sephiroth_2000
04.03.2004, 21:19
Hi,

Hab unterdessen Xenogears durch. Ich dachte ich liste mal alle Wörter auf die ich während des spielens nachschauen musste. Es sind Wörter die mehrmals vorkommen vorhanden, die aber versch. Bedeutungen haben und allg. Wörter die ich nicht wusste. Hoffe das Hilft dem einen oder anderen weiter, der das Game noch nie gespielt hat und das mal vor hat. Garantiere aber nichts das alles ganz genau stimmt. Falls Fragen auftreten könnt ihr ja Fragen

Hier die Liste:
Hier (http://www.forum.jsr.ch/Temp/Woerter zu Xenogears.doc) runterladen. Ist ein Word-Dokument.

Es hat noch bei gewissen Wörter apostrohe damit man weis wo die betonung liegt in der Aussprache oder die Aussprache ist in Klammern geschrieben.

Hylian
04.03.2004, 22:32
super liste :)
ein langenscheidt für Xenogears, naja einige wörtet sind ja ganz normale Englisch wörter die ich sowieso verstehe, aber so sachen wie Jinx weiss schon nicht jeder.

tolle liste, ich warte allerdings immer noch auf eine Xenogears Romanfassung komplett in deutsch ;__;

EDIT: @Inuyasha:gear heisst doch auch gang, oder?

Hylian
04.03.2004, 22:47
Rückwärtsgang :D
ich bin zwar kein autokenner aber das habe ich gewusst.
aber trotzdem danke für die erklärung :)

Sephiroth_2000
04.03.2004, 22:55
Original geschrieben von Axl
Edit: "Snap" heißt "Aufhören"? Wenn, dann ist es eher eine weniger gebrauchte Übersetzung. Snap heißt im erster Linie "Zerbrechen", bzw. "Auseinander brechen", und - und ich bin mir SICHER, das wird im Kontext von Xenogears gebraucht - "austicken", bzw. "verrückt werden".

"He snapped" -> "Der hat nicht mehr alle Semmeln in der Kommode", "Dem hat Mutter Natur sein Hirn wieder weggenommen", etc. Ist aber ziemlich umgangssprachlich.

Ja klar, das schwierige ist natürlich bei einigen wörter die ideal übersetzung der auch im Kontext passt zu finden. Aber im game sagt einer mal: "snap out" oder so. Und das heisst soviel wie:"knocked off", also hör auf oder aufhören. Im Zusammenhang gesehen.

Es gibt noch viele andere Bezeichnungen, aber diese lassen sich mehr oder weniger erahnen. z.B. "to gear" heist ja im game "ausrüsten", bezogen auf eine technische Maschine. Im spiel sind das halt die Riesenroboter genannt gears.

Aber das engaged auch verlobt heisst, wusste ich jetzt nicht. Aber mann kann es erahnen, das die Übersetzung: "besetzt" sich hier auf den menschen bezieht.(oder auch engage = verpflichten) Er ist "besetzt" in dem Sinn, dass er vergeben ist und bald heiratet.

Kamui
04.03.2004, 23:02
@Sephiroth_2000
Also erstmal ein dickes Lob dafür, dass du dir so viel Mühe gemacht hast und uns sogar an dem Ergebnis teilhaben lässt.:A
Auch wenn es vielleicht noch ein paar kleinere Fehler bzw. Ungenauigkeiten enthält denke ich mal, dass es vielen doch das Xenogears spielen erleichtert. Da die Story ja bekanntlich ziemlich kompliziert ist hat man so wenigstens nicht mehr so große Probleme mit der Übersetzung.^^

@Hylian

tolle liste, ich warte allerdings immer noch auf eine Xenogears Romanfassung komplett in deutsch ;__;
Da bist du nicht alleine! ;__;

Sephiroth_2000
08.03.2004, 04:39
@ Kamui

Jo THX :D :D :D.

Hi,

so, hab an der Liste einiges verändert/verbessert. Habe auch die bisher von euch erwähnten Mängel beachtet.

Da ich unterdessen mit Tales of Eternia (tales of Destiny 2)begonnen habe, dachte ich mir, ich schreib das auch noch dort hinein. Ich werde ab jetzt die Liste stetig aktualisieren. Falls einer von euch wieder ein paar Uneinigkeiten oder andere bedeutungen findet, kann es mir ja sagen und ich werde dementsprechend die Liste ändern.

Hoffe dem einen oder anderen hilfts. Es ist zwar nicht alphabetisch angeordnet, aber dafür mehr oder weniger nach der Storyline des Games. Aber wenn Ihr ein Tip von mir wollt, dann lernt erst die Wörter und beginnt danach mit dem gamen. Ich mein soviele sinds nicht. Sicher nicht mehr als 2 Lektionen im einem Englisch Buch. Das hat jeder in 2-3 Tagen drauf. Und ich denke mal, mit diesem Wortschatz seit Ihr recht gut auch für andere RPG's gewappnet. Natürlich sollte euer Englich in sachen Grammatik nicht gerade beim Anfänger liegen. Wenn ich es auf mich beziehe, ich mache ein Englischkurs und bin noch ein Level unter dem First, und das reicht sehr gut. Ich denke mal "Upper-Intermediate" reicht.



Hier (http://www.forum.jsr.ch/Temp/Woerter zu Xenogears.doc) ist die Liste.


PS: Sonstiger Tip: Wenn Ihr ein neueres RPG wie Xenosaga vorhabt zu spielen und gut mitkomment wollt mit dem Verständnis,(ohne Untertitel) dann spielt wie ich viele ältere RPG's (natürlich in Englsich ;)um den Wortschatz zu vergrössern und Games wie Tales of Destiny 2 die ab und zu Srachausgabe verfügen. So nähert Ihr euch langsam einem recht ansehlichen Niveau. Zudem macht so das "lernen" spass (finde ich) da es sich mit einer eurer lieblings Beschäftigungen (hoffe ich doch)verbindet. :D