Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Final Fantasy X-2 Synchronstimmen
Löwenherz
03.10.2003, 02:43
Hi Leute!
Wisst ihr ob Yuna und Rikku und der Rest die FFX waren in X-2 die gleiche Stimme haben werden, ich frage auch nur ,weil ich denke, dass wie beim Vorgänger Englische Synchro und deutscher Untertitel vorhanden sein wird.
Gogeta-X
03.10.2003, 02:50
Original geschrieben von FFP
Hi Leute!
Wisst ihr ob Yuna und Rikku und der Rest die FFX waren in X-2 die gleiche Stimme haben werden, ich frage auch nur ,weil ich denke, dass wie beim Vorgänger Englische Synchro und deutscher Untertitel vorhanden sein wird.
Ja wird so sein, und ich hoffe, dasss die deutschen aus dem JP Übersetzen und JP Synchro haben werden, damit wäre es wenigstens 1:1. Wenn sie US Synchro nehemn dann sollten sie auch aus dem Amerikanischen Übersetzen was wieder total Lame ist wegen der vielen Änderungen der Amis. -.-
Naja, who cares, hab die JP Durch und das Game suckt an jeder Stelle ab. ^_^
Ich habs auch durch und wenn man sich nach der japanischen Version die englischen Videos reinzieht würde man am liebsten weinen so schlecht ist es.Als ob das Spiel nicht schon mies genug wäre nein sie müssen es auch noch mit solch einer grausamen Sprachausgabe und Übersetzung versehen damits auch wirklich einheitlich mies ist.
Original geschrieben von Sepix
Ich habs auch durch und wenn man sich nach der japanischen Version die englischen Videos reinzieht würde man am liebsten weinen so schlecht ist es.Als ob das Spiel nicht schon mies genug wäre nein sie müssen es auch noch mit solch einer grausamen Sprachausgabe und Übersetzung versehen damits auch wirklich einheitlich mies ist.
Ich will hier niemanden beleidigen aber manche lassen sich immer durch irgendwelche Kleinigkeiten die Stimmung versauen.
ich glaub's nicht. http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_15.gif
@Sepix: Wenn du FFX-2 so hasst, dann vergrab dich doch einfach selbst im Wald...
Denn dann brauchst du dich nicht mehr über die Übersetzung und Synchro von FFXII zu ärgern ;)
ÄHM ??? Kleinigkeiten?
Ihr werdet schon noch sehen welche Kleinigkeiten das sind ...
Die Übersetzung von FFXII is mir sowieso egal da ichs eh auf japanisch spielen werde so wie fast alles andere auch.Mir tun nur die Leid die auf englische Versionen zurückgreifen müssen und ich warne sie lieber vorher vor nem Fehlkauf.
@Sepix; Wenn du Japaner bist dann kann ichs nachvollziehen. Allerdings glaube ich nicht das du japaner bist und japanisch kannst. Du versaust dir selbst FFX-2 in dem du es auf japanisch spielst und kein wort von der Story verstehst. Und so schlecht sind die US Stimmen von FFX-2 gar nicht....wenn ich da Rikkus nervige japan stimme denke*graus. Die redet auf japanisch so laut und nervig das man da gar nicht zuhören kann. Also zum glück hat sie auf der US Version nich so ne piepsstimme.
Ich kann kein japanisch das stimmt aber ich kenne Leute die es können und das sind die mit denen ich das meisstens zusammen spiele.Nebenbei gibt es im Internet Translations somit versteh ich absolut alles von den spielen die ich auf japanisch spiele.
DIe US Stimmen sind grausam und gut finden sie nur Leute die das japanische Original nicht kennen.Du kannst nicht anhand eines 2 minuten Movies sagen das die Stimme mies ist.Zur Stimme gehört mehr als der Klang.Die ganzen emotionalen Schreie ect fehlen in der US Version komplett und die Pausen Mitten in den Sätzen damit die Lippensynchronität stimmt sind mehr als nur grausam.
Gourry Gabriev
03.10.2003, 07:33
Original geschrieben von Master
Also zum glück hat sie auf der US Version nich so ne piepsstimme.
Also ich fand Yuna's US Stimme derbst daneben,hab aber auch schon schlimmeres gehört!
Gogeta-X
03.10.2003, 08:22
ROFL, wenn FFX-2 ne Story hätte würde ich gerne mal sehen welche ^_^
Das soll hier nicht zum FFX-2 Hass Tread mutieren, aber das Gameist einfach scheisse ^^ Und normalerweise habe ich bis jetzt alle FF's geliebt. ^_~
Und wer die US Synchro für gut hältist wirklich nicht zu retzten... ^^ Kann jetzt nicht wirklich von FFX-2 reden, aber alleine schon die grausamen verschändelungen der JP Sätze waren ne grauenhafte tat die man normalerweise gleich mit dem Tode hätte bestrafen müssen. :D ALLES NUR IMHO! :D
Leon der Pofi
03.10.2003, 14:38
naja ich werde mir das game trotzdem holen. ist zwar nicht so gut wie alle anderen teile, aber für zwischendurch gehts schon oder? :)
eine frage noch, haben sie das job system auch vermurkst oder ist es noch so gut wie in ff5 und ff tactics psx ?
Löwenherz
04.10.2003, 14:54
Ich fänds cool, wenn es zur Abwechslung mal deutsche Synchro geben würde.
Gourry Gabriev
04.10.2003, 15:26
Original geschrieben von Gogeta-X
ROFL, wenn FFX-2 ne Story hätte würde ich gerne mal sehen welche ^_^
Das soll hier nicht zum FFX-2 Hass Tread mutieren, aber das Gameist einfach scheisse ^^ Und normalerweise habe ich bis jetzt alle FF's geliebt. ^_~
Und wer die US Synchro für gut hältist wirklich nicht zu retzten... ^^ Kann jetzt nicht wirklich von FFX-2 reden, aber alleine schon die grausamen verschändelungen der JP Sätze waren ne grauenhafte tat die man normalerweise gleich mit dem Tode hätte bestrafen müssen. :D ALLES NUR IMHO! :D
Nur leider steht die masse wie wir wissen,mehr auf US/Englische dubs,denn wer kann schon Japanisch!
Leider eine tatsache,auch wenn ich es bevorzugen würde,aber da ich eh FFX-2 nicht kaufe is es mir eh schnuppe.
US synchros sind leider nie so gut wie die japanischen is schon klar aber ich spiels dann lieber auf englisch!da muss ich zwar mit den neuen stimmen leben aber man gewöhnt sich ein wenig dran!meine japanischkenntnisse reichen lange nicht um ein RPG zu verstehn!und ich verstehe lieber etwas!
naja meine ps2 is eh noch nich umgebaut(wird aber bald)und dann hol ich mir auch von FFX nochmal die japanische version!die story kenn ich ja jetzt und dann geht das auch!und bei FFX-2 werd ichs auch so machen,dass ich mir erst die US und dann die japanische kaufe!
(naja und das es keine deutsche synchro gibt find ich echt gut!wenn ich da an die Synchro von KH denke*kotz*!wie konnte man Riku von Wanja Gerick sprechen lassen?das is doch grausam!)
und was soll bitte an FFX-2 so schlecht sein?ok es ist mal was anderes und kein klassisches FF mehr aber ansonsten find ich,dass es ganz interesant aussieht und freue mich schon total drauf!
Tidus1987
04.10.2003, 18:02
@Gogeta:
aber wenn sie die JP-Synchro nehmen und dann auch aus Japanischen ins Deutsch überstzetn merkt keiner die fehler( falls da welche sein sollten). Denn IMO gibt es extrem wenige Leute in der Eu, die Japanisch können. IMO... daher, aber mir wärs recht ^^ da kann man immerhin etwas lernen :D
@topic:
noch ist glaube ich nichts bekannt, ob EA jetzt ausm JP oder aus dem Amierkianischen übersetzten wird( wenn es bekannt ist, klärt mich auch :p ).
Gourry Gabriev
04.10.2003, 18:51
Original geschrieben von Tidus1987
@topic:
noch ist glaube ich nichts bekannt, ob EA jetzt ausm JP oder aus dem Amierkianischen übersetzten wird( wenn es bekannt ist, klärt mich auch :p ).
EA selbst ist dafür garnicht verantwortlich,das Spiel wird schon bei Square/Enix übersetzt.
Vermutlich wieder von Tet Hara,obwohl ich an Hara's stelle keine lust mehr hätte was zu übersetzen wenn alle nur rumnörgeln wie schlecht doch übersetzt wurde,und das nur weil gut 80% der FF Spieler zu Blöde sind um mal in die anleitung reinzuschaun und zu lesen das man aus dem Orginal übersetzt hat.
Herrausgebracht wird es jedoch von EA so wie zbs Unlited Saga von Atari.
naja ich find man hätte das anders lösen müssen!US synchro und Subs die wörtlich ausm japanischen sind das kommt nich so gut(hab die subs deswegen auch ausgestellt!nur hab ich auch die story nich wirklich komplett verstanden^^)
Gogeta-X
04.10.2003, 21:52
Original geschrieben von Gourry Gabriev
EA selbst ist dafür garnicht verantwortlich,das Spiel wird schon bei Square/Enix übersetzt.
Vermutlich wieder von Tet Hara,obwohl ich an Hara's stelle keine lust mehr hätte was zu übersetzen wenn alle nur rumnörgeln wie schlecht doch übersetzt wurde,und das nur weil gut 80% der FF Spieler zu Blöde sind um mal in die anleitung reinzuschaun und zu lesen das man aus dem Orginal übersetzt hat.
Herrausgebracht wird es jedoch von EA so wie zbs Unlited Saga von Atari.
Er bekommt Geld dafür, obwohl ich gehört habe, dass ein Übersetzer voll den Hungerlohn bekommen. *ggggg*
Und ja du hast recht, die breite masse versterht kein JP; aber danmn soll man nicht sowas halbherziges machen wie aus dem JP Ünbersetzen, aber die Abgespacte Moon Fassung der Amis nehmen. ;)
@Inuyasha hast recht, nur müsste es dann noch ne gescheite Anpassung geben und diesmal wäre wirklich ein FF gut nach EU gebracht worden... aber das sind wunschträume, ich glaube voprher kündigt Miyamoto noch ein Zelda mit realer Grafik an, als das SquareEnix sich mühe geben für die Pal Fassung *Üggg*
ffaholix
06.10.2003, 02:15
Ich fänds cool, wenn es zur Abwechslung mal deutsche Synchro geben würde.
AAAARGH! Nein! Bitte, spätestens seit Hellsing bin ich Deutsch-Synchro-Geschädigter, also BITTE keine deutsche Synchro für Spiele!
Wenn man die wenigstens ernst nehmen würde, wie in Japan, aber HIER?
Nee, im Vergleich zu jeder deutschen Game-Synchro (jemand hier Jade Cocoon gespielt???) war die amerikanische FFX-Synchro HIMMLISCH!
wenn ich da Rikkus nervige japan stimme denke*graus
Für westliche Ohren wohl nicht geeignet, eh? Aber nichts gegen diese Stimme, sie passte zumindest auf den Charakter.
@topic
Auch wenn es ein Wunsch bleibt, deutscher Text und japanische Synchro wären am besten.
Red_Skye
06.10.2003, 15:14
Mir wäre eine deutsche Synchro am liebsten. Ich persönlich fand die Synchro von KH nicht schlecht (die englische Stimme von Cloud war aber weicher und schöner), aber wenn ich dann an die Synchro von Metal Gear Solid denke...
Bei Jade Cocoon haben die sich wenigstens Mühe gegeben.
Und englische Stimmen sind auch nicht das non-plus-ultra. Ich denke nur an Overblood 2 (worum geht es in diesem Spiel eigentlich genau, außer, dass ich die welt retten muss?). Die Charas nuscheln so vor sich her...
Schonmal "The Bouncer" oder "Psychic Force" gespielt? Auf englisch spielen sich beide Spiele einmalig (obwohl bei PF nur drei Sprecher zugegange waren), aber auf japanisch...*würg*
Es geht also noch anders herum. *lol*
Gourry Gabriev
06.10.2003, 21:27
Original geschrieben von ffaholix
AAAARGH! Nein! Bitte, spätestens seit Hellsing bin ich Deutsch-Synchro-Geschädigter, also BITTE keine deutsche Synchro für Spiele!
Wenn man die wenigstens ernst nehmen würde, wie in Japan, aber HIER?
Nee, im Vergleich zu jeder deutschen Game-Synchro (jemand hier Jade Cocoon gespielt???) war die amerikanische FFX-Synchro HIMMLISCH!
Das ist woeder mal Klischeedenken hoch 3,man könnte meinen du hast noch nie einen Film oder sonstwas auf deutsch gesehn ausser Hellsing( http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/s_010.gif ),da sind die dt.dubs nämlich IMO ungeschlagen(bei Hellsing handelt sich ja ohnehin nur um einen Anime >_>).
Wie ich schonmal's erwähnte,wird nunmal nichr viel geld für Deutsche synchros bei games ausgegeben weswegen viele synchro's(auch auch nur bei games aus Japan)schlecht sind,was aber nicht zwingend heissen muss das Deutsche dubs generell schlecht sind(ich kann dieses selbstzerkauere einiger deutscher echt nicht mehr ertragen).
Tidus1987
06.10.2003, 22:20
Original geschrieben von Gourry Gabriev
EA selbst ist dafür garnicht verantwortlich,das Spiel wird schon bei Square/Enix übersetzt.
Vermutlich wieder von Tet Hara,obwohl ich an Hara's stelle keine lust mehr hätte was zu übersetzen wenn alle nur rumnörgeln wie schlecht doch übersetzt wurde,und das nur weil gut 80% der FF Spieler zu Blöde sind um mal in die anleitung reinzuschaun und zu lesen das man aus dem Orginal übersetzt hat.
Herrausgebracht wird es jedoch von EA so wie zbs Unlited Saga von Atari.
achso ist das... naja, hast aber echt, wenn ich an Stelle von Tet Hara wäre, hätte ich auch keine lust das Spiel zu übersetzten, weil manche nicht ins Handbuch schaun( ja ich habs auch nicht getan, wurde aber aufgeklärt :D ).
Gogeta-X
07.10.2003, 01:42
Original geschrieben von Inuyasha
Das stimmt. Im Weltweiten vergleich ist Deutschland bei Synchronisation von nicht im eigenen Land produzierten Filmen unschlagbar. Wenn ich mir dagegen die verhunzte Synchronkultur der Amerikaner ansehe... Ich ziehe eine deutsche Synchro einer englischen Synchro allemal vor!
MEGADITO³²³²²²³ Man Inu + Goury es ist gut das die Menschheit noch nicht total verblödet ist und den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr sehen, weil sie alle Buschgeschädigt sind. ^^
Ihr sprecht mir aus der Seele ^_^
Löwenherz
07.10.2003, 01:59
Hätte nich gedacht, dass mein Thread so viele Antworten haben würde!!:D
Original geschrieben von Red_Skye
Mir wäre eine deutsche Synchro am liebsten. Ich persönlich fand die Synchro von KH nicht schlecht (die englische Stimme von Cloud war aber weicher und schöner), aber wenn ich dann an die Synchro von Metal Gear Solid denke...
Bei Jade Cocoon haben die sich wenigstens Mühe gegeben.
Und englische Stimmen sind auch nicht das non-plus-ultra. Ich denke nur an Overblood 2 (worum geht es in diesem Spiel eigentlich genau, außer, dass ich die welt retten muss?). Die Charas nuscheln so vor sich her...
Schonmal "The Bouncer" oder "Psychic Force" gespielt? Auf englisch spielen sich beide Spiele einmalig (obwohl bei PF nur drei Sprecher zugegange waren), aber auf japanisch...*würg*
Es geht also noch anders herum. *lol*
also ich fand die KH synchro sowas von schlecht!ich war kurz davor das spiel in die ecke zu kloppen als ich Rikus stimme gehört hab!ich hab vor schock den controller meiner ps2 auf den boden geworfen!ich hatte vorher ein paar movies mit US synchro gesehn und Riku war mein lieblingschara!jetzt ist er mein hass chara!nur wegen seiner idioten stimme!(ich kann seinen deutschen sprecher nicht ab!)
also da sind mir US synchros 1000 mal lieber als deutsche!
Gourry Gabriev
07.10.2003, 02:57
Riku,und sonst!
Aber stimmt man hätte wirklich einen passenderen sprecher wählen können,es gab genug zur auswahl in Berliner raum,trotzdem find ich die disney-charas besser synchronisiert als ihre US pendants(liegt wohl daran das ich die Englischen stimmen der Disney charas nie sonderlich mochte).
Gourry ma ja recht haben, was deutsche Synchros bei Filmen angeht, aber es ist nunmal auch eine Tatsache, dass deutsche Synchros bei Spielen oftmal nicht die gelungensten sind.
Gibt natürlich auch hier Ausnahmen.
Achja Anime-Synchros find ich deutsche mittlerweile (selbst von ACOG) richtig gut.^^ (Nur so am Rande erwähnt)
Gogeta-X
07.10.2003, 15:26
Original geschrieben von Rikku_X
also ich fand die KH synchro sowas von schlecht!ich war kurz davor das spiel in die ecke zu kloppen als ich Rikus stimme gehört hab!ich hab vor schock den controller meiner ps2 auf den boden geworfen!ich hatte vorher ein paar movies mit US synchro gesehn und Riku war mein lieblingschara!jetzt ist er mein hass chara!nur wegen seiner idioten stimme!(ich kann seinen deutschen sprecher nicht ab!)
also da sind mir US synchros 1000 mal lieber als deutsche!
Das ist deine Meinung, ich finde seine Stimme gut. Mag eigentlich Wanias Stimem nicht (ist das wirklich ein Männername *g*), aber er hat schon sehr gute Leistung als Anakin Skywalker in Episode 2 gebracht, und mittlerweile wird er richtig Populär. :D
Ob einem eine Stimme gefällt oder nicht ist IMHO reine Geschmackssache, hauptsach die schauspielerische Qualität stimmt.
Außerdem kann man sich an die Stimme gewöhnen. Als ich FFX zum ersten mal angefangen hab und die US-Stimme von Tidus hörte, war ich total geschockt, aber mitlerweile finde ich sie recht passend (zu seinem Charakter alle mal;) ).
Was die FFX-2 Synchro angeht, die kann ruhig in englisch bleiben. Das soll jetzt nicht heißen, dass die englische Synchro total genial war, IMHO finde ich es besser, wenn bei einem direckten Nachfolger die Stimmen die gleichen wie beim Vorgänger sind.
Esseidenn wir PALies krigen eine total geile deutsche Synchro mit richtig guten Sprechern, dann hätte ich auch nichts gegen. Aber da friert eher die Hölle zu als das Realität wird.:)
Gogeta-X
07.10.2003, 16:05
Original geschrieben von Artemis
Ob einem eine Stimme gefällt oder nicht ist IMHO reine Geschmackssache, hauptsach die schauspielerische Qualität stimmt.
Außerdem kann man sich an die Stimme gewöhnen. Als ich FFX zum ersten mal angefangen hab und die US-Stimme von Tidus hörte, war ich total geschockt, aber mitlerweile finde ich sie recht passend (zu seinem Charakter alle mal;) ).
Was die FFX-2 Synchro angeht, die kann ruhig in englisch bleiben. Das soll jetzt nicht heißen, dass die englische Synchro total genial war, IMHO finde ich es besser, wenn bei einem direckten Nachfolger die Stimmen die gleichen wie beim Vorgänger sind.
Esseidenn wir PALies krigen eine total geile deutsche Synchro mit richtig guten Sprechern, dann hätte ich auch nichts gegen. Aber da friert eher die Hölle zu als das Realität wird.:)
Gebe dir in Punkt eins nur teilweise recht. IMHO passt der Fry sprecher asbsolut nicht zu Tidus, genauso wenig wie Urkels Stimme (Sandiego Zismer) zu Vegetas dt. Stimme gepaßt hat. Man sollte das schon korigieren, wobei Tidus Stimme bei weitem nicht so daneben klingt wie die von Yuna -_-
Ich wäre auch für eine deutsche Synchro, viel schlimmer als die US Synchro kanns nicht werden. ^_^
Gogeta-X
07.10.2003, 22:01
Original geschrieben von Inuyasha
Du meinst Santiago Ziesmer. Ich fands voll geil, als diese Stimme zum ersten Mal über den Sender lief ging ein Schrei durch gesammt Anime-Deutschland. :D Ich konnte das ganze Ende der Episode nicht mehr hören, weil ich erstens vor Lachen auf dem Boden lag und zweitens dauernd "Oh mein Gott!" geschrieen habe. Das war wirklich ein Erlebnis, welches ich nicht missen möchte :D Im Nachhinein tat mir Ziesmer leid, weil er die Welle dieser Protestaktion ja voll abbekam (per se ist er kein schlechter Sprecher, ganz im Gegenteil!), aber seine Stimme passt nunmal auf Anime nicht, weil sie einen Stereotyp verkörpert, welcher vieleicht im US-Buissnes anheim sein mag, aber garantiert nicht in Anime.
Bei Yuna hört man auch sehr raus, dass sie ihre Stimme sehr anstrengt, um "breathy" zu klingen - hör dir nur mal das Interview auf der beigelegten Bonus-Disk an.
Ich habe nichts gegen Ziesmer, ganz im Gegenteil. Schau dir mal Armageddon an, dort spricht er den total beklopten Rockhound, die Stimme ist einfach genial ^^
OIch finde sie passt zu Vegeta rein otisch gesehen absolut, er sieht nunmal in der ersten Staffel von Z aus wie ein kleiner-frescher-Gartenzwerg ^_^ Bin aber froß, dass er mit Oliver Siebeck abgelöst wurde, obwohl Ziesmer schreien konnte wie fast kein anderer Sprecher in Z o_O
Und ich werde mir sicherlich keine Möchtegern Yuna im Interview geben...konnte sie ja schon kaum in FF X ertragen *ggg* Dagegen klingt ihre JP Stimme einfach so süß, so unschuldig, KAWAII. ^.^
naja Riku war nur ein beispiel!ausser Kairi fand ich alle stimmen mehr oder wenig daneben!
und was Ziesmer angeht der ist mein lieblingssprecher von den deutschen!er hat mal ne andere stimme die man auch gut wiedererkennt!ausserdem bringt er die sachen sehr gut rüber!ich fand auch,dass er seine sache als Vegeta gut geacht hat aber bei Vegetas späterem charakterlichen und äusserem wandel hätte die stimme nichtmehr gepasst!
zur FFX synchro ok bei Tidus und Yunas stimme war ich auch erst voll geschockt!(ich liebe den klang von Tidus japanischer Stimme)
ich find die stimmen immer noch nicht gut(ausser Wakka und Lulu die haben echt gut gepasst irgendwie)
ich sag ja nicht,dass deutsche synchros grundsätzlich schlecht sind aber grade im bereich von animes und RPGssind die synchros bisher meistens schlecht bis kaum erträlich gewesen!also bei der auswahl der sprache wurd da so manches mal gefuscht!
Gogeta-X
08.10.2003, 05:14
Original geschrieben von Rikku_X
naja Riku war nur ein beispiel!ausser Kairi fand ich alle stimmen mehr oder wenig daneben!
und was Ziesmer angeht der ist mein lieblingssprecher von den deutschen!er hat mal ne andere stimme die man auch gut wiedererkennt!ausserdem bringt er die sachen sehr gut rüber!ich fand auch,dass er seine sache als Vegeta gut geacht hat aber bei Vegetas späterem charakterlichen und äusserem wandel hätte die stimme nichtmehr gepasst!
zur FFX synchro ok bei Tidus und Yunas stimme war ich auch erst voll geschockt!(ich liebe den klang von Tidus japanischer Stimme)
ich find die stimmen immer noch nicht gut(ausser Wakka und Lulu die haben echt gut gepasst irgendwie)
ich sag ja nicht,dass deutsche synchros grundsätzlich schlecht sind aber grade im bereich von animes und RPGssind die synchros bisher meistens schlecht bis kaum erträlich gewesen!also bei der auswahl der sprache wurd da so manches mal gefuscht!
Da bist du der erste der das sagt, alle anderen mit denen ich über KH sprechen konnte fanden die dt. Synchro einfach Hammer, und das ist sie in meinen Augen auch. :) Ich bin froh, dass es Disney gibt sie sich um den Palmarkt so kümmern. ^^ Es gibt massig Gute Synchros die ihren Vorbildern, meistens!, in nichts nachstehen. :)
In Punkto Anime ists hier auch so. Schau dir mal so gut wie jeden 1.2ten (ich weiß, die zahl ist rein Utopisch ^.^) Anime an, alles Grauenhafte Synchro ~_~
Aber über Synchro kann man nicht streiten, ist halt geschmackssache und ich respektiere das ja auch. :D
Original geschrieben von Gogeta-X
Da bist du der erste der das sagt, alle anderen mit denen ich über KH sprechen konnte fanden die dt. Synchro einfach Hammer, und das ist sie in meinen Augen auch. :) Ich bin froh, dass es Disney gibt sie sich um den Palmarkt so kümmern. ^^ Es gibt massig Gute Synchros die ihren Vorbildern, meistens!, in nichts nachstehen. :)
In Punkto Anime ists hier auch so. Schau dir mal so gut wie jeden 1.2ten (ich weiß, die zahl ist rein Utopisch ^.^) Anime an, alles Grauenhafte Synchro ~_~
Aber über Synchro kann man nicht streiten, ist halt geschmackssache und ich respektiere das ja auch. :D
was heisst hier der?>:(
naja die meisten disney stimmen waren auch ok(waren ja teilweise glaub ich die original deutschen disney sprecher)aber die der anderen charas fand ich nich so gelungen!und ich hab mir mal ein paar videos mit US synchro angsehn und fand die einfach besser!
naja aber wie du bereits gesagt hast ist das geschmackssache!^^
ich mag halt am liebsten japanische synchros,da ich auch den klang der sprache sehr schön finde und auch die sprechweise!
Gogeta-X
08.10.2003, 14:17
Original geschrieben von Rikku_X
was heisst hier der?>:(
Sorry, aber ich weiß nicht wie ich manche Forenmitglieder anreden soll, da ein Nick weiblich sein kann, aber der User mänlich ist ;) Also verzeih mir ^^
ich mag halt am liebsten japanische synchros,da ich auch den klang der sprache sehr schön finde und auch die sprechweise! Dem habe ich absolut nichts hinzuzufügen, ausser DITO :D
Red_Skye
10.10.2003, 16:19
Na okay Riku hatte wirklich keine soooooooooo tolle Stimme (ich musste bei ihm immer an Krilin denken). Seine englische Stimme dagegen ist mir absolut verhasst. Und Soras und Kairis englische Stimmen finde ich auch nicht so toll.
Meiner Meinung nach sind bei den englischen Synchros nur die Disneysprecher, Aeris und Cloud wirklich gut. Alle anderen kann man meiner Meinung nach vergessen.
Das ist jetzt meine Meinung.
Da fällt mir ein:
Ich hatte neulich einen Traum, da war FFX-2 deutsch synchronisiert. Yuna und Rikku hatten wundervolle Stimmen. War aber nur ein Traum. :-)
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.