hallo, http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/s_065.gif
hier sind meine lycris:
Final Fantasy VII
One-Winged Angel (lat.)
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Sors immanis
Et inanis
Sors immanis
Et inanis
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Sephiroth
Sephiroth
One-Winged Angel (eng.)
Burning inside
with violent anger.
Burning inside
with violent anger.
Sephiroth
Sephiroth
Burning inside
with violent anger.
Burning inside
with violent anger.
Sephiroth
Sephiroth
Fate - monstrous
and Empty
Fate - monstrous
and Empty
Burning inside
with violent anger.
Burning inside
with violent anger.
Sephiroth
Sephiroth
Come, come, O come,
do not let me die
Come, come, O come,
do not let me die
Come, come, O come,
do not let me die
Come, come, O come,
do not let me die
Glorious
Noble
Glorious
Noble
Glorious
Noble
Glorious
Noble
Sephiroth
Sephiroth
Final Fantasy VIII
Faye Wong - Eyes On Me (eng.)
Whenever sang my songs
On the stage, on my own
Whenever said my words
Wishing they would be heard
I saw you smiling at me
Was it real or just my fantasy?
You'd always be there in the corner
Of this tiny little bar
My last night here for you
Same old songs, just once more
My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way
How you shyly placed your eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then
I will know that you are no dreamer
So let me come to you
Close as I want to be
Close enough for me
To feel your heart beating fast
And stay there as I whisper
How I love your peaceful eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so share with me
Your love if you have enough
Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is
How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
Just reach me out then
You will know that you're not dreaming
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then I will know
that you are no dreamer
Faye Wong - Blicke auf mich (deu.)
Wannimmer ich meine Lieder sang
Auf der Bühne, oder für mich selbst
Wannimmer ich meine Worte sagte
Wünschte ich sie würden gehört werden
Ich sah wie du mich anlächelst
War es echt, oder nur meine Phantasie?
Du sitzt immer dort in dieser Ecke
In dieser kleinen Bar
Meine letzte Nacht hier für dich
Die selben alten Lieder, nur noch einmal
Meine letzte Nacht hier mit dir?
Vielleicht ja, vielleicht nein
Irgendwie mochte ich deine Art
Wie du schüchtern Blicke auf mich warfst
Oh, hast du jemals gemerkt
Dass ich meine auf dich warf?
Schatz, da bist du nun
Mit diesem Ausdruck in deinem Gesicht
Als ob du niemals verletzt warst
Als ob du dich niemals schlecht gefühlt hättest
Werde ich die Eine für dich sein
Die dich sanft aber sicher zwickt?
Wenn du die Stirn runzelst, dann
Werde ich wissen dass du kein Träumer bist
So lass mich zu dir kommen
So nah wie ich es sein will
Nah genug für mich
Um dein Herz schnell klopfen zu hören
Und dort bleibe, um dir zu flüstern
Wie sehr ich deine friedlichen Blicke liebe
Hast du jemals gemerkt
Dass ich meine auf dich warf?
Schatz, so teile mit mir
Deine Liebe, falls du genug Liebe hast
Deine Tränen, falls du sie zurückhälst
Oder Schmerz, wenn es das ist was es ist
Wie kann ich dich wissen lassen
Ich bin mehr als die Kleidung und die Stimme
Greife nach mir
Dann, ja dann wirst du wissen dass du nicht träumst
Schatz, da bist du nun
Mit diesem Ausdruck in deinem Gesicht
Als ob du niemals verletzt warst
Als ob du dich niemals schlecht gefühlt hättest
Werde ich die Eine für dich sein
Die dich sanft aber sicher zwickt?
Wenn du die Stirn runzelst, dann
Werde ich wissen dass du kein Träumer bist
Liberi Fatali (lat.)
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Excitate vow e somno, liberi mei.
Cunae non sunt.
Excitate vow e somno, liberi fatali.
Somnus non eat.
Surgite.
Invenite hortum veritatis.
Veni hortum veritatis
Horti verna veritatis
Ardente veritate
Urite mala mundi.
Ardente veritate
Incendite tenebras mundi.
Valete, liberi,
Diebus fatalibus.
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Children of Fate (eng.)
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Wake from your sleep, my children
Your childhood years are gone
Wake from your sleep, Children of Fate
Your rest is gone
Arise
Search
Come to the true garden
The garden of spring's truth
With fiery truth,
Burn the evils of this world.
With fiery truth,
Light the darkness of the world.
Farewell, children
from the day of fate.
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fithos Lusec Wecos Vinosec
Fatale Kinder (deu.)
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Erwacht aus eurem Schlaf, meine Kinder
Eure Kindheitsjahre sind vorbei
Erwacht aus eurem Schlaf, Kinder des Schicksals
Eure Ruhepause ist vorbei
Erhebt euch
Sucht
Geht zum Garten der Wahrheit
Dem Garten der Wahrheit des Frühlings
Mit glühender Wahrheit
Brennt die bösen aus dieser Welt
Mit glühender Wahrheit
Erhellt die Dunkelheit der Welt
Alles gute, Kinder
Der Tag starb
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Fithos lusec wecos vinosec
Final Fantasy IX
Emiko Shiratori - Galway No Sora (jap.)
kumotta sora wo mitsumete iru
kuroi hitomi ni nani ga utsuru no
kanashimi fukaku mune ni himete
tabi ga hajimaru
ressha no mado kara miru keshiki wa
dore mo minarenu mono bakari
shiroku uzukumaru hitsuji no mure
Galway wa tooi
nagaku tsuzuku ishigaki
kaze to kiri no kurikaeshi
doko e tori wa tonde yuku no darou
ai no shirabe wo tsubasa ni noseta mama
oide yume to kibou no hikari
haruka akogare no michi e to
tsurete itte
sora ni mukatte sobieru tou ni
KAMOME wa jiyuu ni asonde iru
nido to modoranai kono toki wo
oshimu you ni
ikusen-nen no kioku
mimamoru ishi no juujika
kawa wa nagare umi e to sosogu
hito no kororo wa ai ni iyasarete yuku
oide yume to kibou no hikari
mada minu machi e watashi wa
tsurete itte
doko e tori wa tonde yuku no darou
ai no shirabe wo tsubasa ni noseta mama
oide yume to kibou no hikari
haruka akogare no michi e to
tsurete itt
Emiko Shiratori - Melodies Of Life (jap.)
Ate monaku sama yotte ita
Tegakari monaku sagashi tsuzuketa
Anata ga kureta omoi de o kokoro o iyasu uta nishite
Yakusoku mo suru koto monaku kawasu koto bamo kimetari mosezu
Dakishime soshite tashika mete hibiwa nido to kaeranau
Kioku no naka no te ofuru anata wa
Watashi no namae o yobuko toga deki runo
Afureru sono namida o kagaya kuyuu kini kaete
Inochi wa tsuzuku yoruo koe uta gau koto nonai ashitare totsuzuku
Tobu tori no mukou no sorade ikutsu no kioku azuke tada rou
Hakanai kibou mo yume mo todokanai basyo ni wasurete
Meguri aunowa guuzen toi e runo?
Wakareru toki ga kanarazu kuru noni
Kieyuku unmei demo kimi ga ikiteiru kagiri
Inochi watsuzuku eien ni sono chikara no kagiri doko made mo
Watashi ga shinou tomo kimi ga ikiteiru kagiri
Inochi watsuzuku eien ni sono chikara no kagiri
Doko made mo tsuzuku
Emiko Shiratori - Melodies Of Life (eng.)
Alone for a while I've been searching through the dark
For traces of the love you left inside my lonely heart
To weave by picking up the pieces that remain
Melodies of life--love's lost refrain
Our paths they did cross, though I cannot say just why
We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye
And who'll hear the echoes of stories never told?
Let them ring out loud till they unfold
In my dearest memories, I see you reaching out to me
Though you're gone, I still believe that you can call out my name
A voice from the past, joining yours and mine
Adding up the layers of harmony
And so it goes, on and on
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds--forever and beyond
So far and away, see the bird as it flies by
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky
I've laid my memories and dreams upon those wings
Leave them now and see what tomorrow brings
In your dearest memories, do you remember loving me?
Was it fate that brought us close and now leaves me behind?
A voice from the past, joining yours and mine
Adding up the layers of harmony
And so it goes, on and on
Melodies of life,
To the sky beyond the flying birds--forever and beyond
If I should leave this lonely world behind
Your voice will still remember our melody
Now I know we'll carry on
Melodies of life
Come circle round and grow deep in our hearts
As long as we remember
Emiko Shiratori - Melodien des Lebens (deu.)
Für eine Weile allein, habe ich im Dunkeln gesucht
Nach Spuren für Liebe, die du in meinem einsamen Herzen hinterlassen hast
Um durch das Aufheben der übrigen Stücke
Melodien des Lebens zu weben -- Liebe ist ein verlorener Refrain
Unsere Pfade die sich kreuzten, obwohl ich nicht sagen kann warum
Wir trafen uns, wir lachten, wir hielten uns fest, und dann verabschiedeten wir uns
Und wer wird die Echos der unerzählten Geschichten hören?
Lass sie herausläuten bis sie aufklappen
In meinen liebsten Erinnerungen, sehe ich wie du nach mir greifst
Obwohl du gegangen bist, glaube ich immer noch dass du meinen Namen ausrufen kannst
Eine Stimme aus der Vergangenheit, die dich und mich zusammenfügt
und die Schichten der Harmonie zusammenzählt
Und so geht es weiter und weiter
Melodien des Lebens,
Zum Himmel jenseits der fliegenden Vögel -- für immer und jenseits
So weit enfernt, sehe die Vögel wie sie fliegen
Und gleiten durch die Schatten der Wolken hoch im Himmel
Ich legte meine Erinnerungen und Träume auf diese Flügel
Verlasse sie jetzt und sehe was der Morgen bringt
In meinen liebsten Erinnerungen, erinnerst du dich dass du mich liebst?
War es das Schicksal das uns so nah brachte und mich jetzt dahiner lässt
Eine Stimme aus der Vergangenheit, die dich und mich zusammenfügt
und die Schichten der Harmonie zusammenzählt
Und so geht es weiter und weiter
Melodien des Lebens,
Zum Himmel jenseits der fliegenden Vögel -- für immer und jenseits
Wenn ich diese einsame Welt hinter mich lassen sollte
Wird deine Stimme immer noch an unsere Melodie erinnern
Jetzt weiß ich dass wir weitermachen
Melodien des Lebens
Kommen, drehen sich um unsere Herzen und graben sich hinein
So lange wie wir uns erinnern
Final Fantasy X
Mayuko Aoki - Feel (Tribute to Tidus and Yuna) (jap.)
sono te wo watashi he to
azukete me wo tojite
mabuta ni kuchizukete
itami wo iyashimashou
nemuri nasai yukkuri to...
ushinau kowasa wa dare mo onaji
kanashimi mayoi mo tsutsumikomu
chikarazuyosa kanjitai...
arasou munashisa subete no hito
kizukeba kagayaku hi wa noboru
sono toki made inoru kara...
Hymn Of The Fayth (lat.)
Ieyui
Nobomeno
Renmiri
Yojuyogo
Hasatekanae
Kutamae
Hymne der Asthra (deu.)
"Beschwöre, Yu-Yevon.
Träumt, ihr Asthra.
Bis in die Ewigkeit, bringt Ruhm!"
Otherworld (eng.)
Go now, if you want it
An otherworld awaits you
Don't you give up on it
You bite the hand that feeds you
All alone, cold fields you wander
Memories of it, cloud your sight
Fills your dreams, disturbs your slumber
Lost your way, a fallen knight
Hold now, aim is steady
An otherworld awaits you
One thousand years, you ready?
The otherworld, it takes you
Go into the sand, and the dust, and the sky
Go now, there's no better plan, than to do or to die
Free me, pray to the faith in the face of the light
Feed me, fill me with sin, and get ready to fight
You know you will
You know you will
You know it, you know it, you know it, you know it, that you will
You know it, you know it, you know it, you know it, that you will
You know you will...
Fight, fight, fight
Fight, fight, fight
Fight, fight, fight
Fight, fight, fight!
Hope dies, and you wander
The otherworld, it makes you
Dreams, they rip asunder
The otherworld, it hates you
Free now, ride up on it
Up to the heights, it takes you
Go now, if you want it
An otherworld awaits you
Andere Welt (deu.)
Geh jetzt, wenn du es willst
Eine andere Welt erwartet dich
Gib es nicht auf
Du beißt in die Hand die dich füttert
Ganz allein, bewanderst du kalte Felder
Erinnerungen davon bedecken deine Sicht
Fülle deine Träume, störe deinen Schlummer
Verliere deinen Pfad, den eines gefallenen Ritters
Halte jetzt, dein Zielen ist fest
Eine andere Welt erwartet dich
1000 Jahre, bist du bereit?
Eine andere Welt, sie nimmt dich
Gehe in den Sand, den Staub und in den Himmel
Geh jetzt, es gibt nichts besseres als das oder zu sterben
Befreie mich, bete an den Glauben im Gesicht des Lichtes
Füttere mich, fülle mich mit Sin und mach dich bereit für den Kampf
Du weißt du wirst
Du weißt du wirst
Du weißt du weißt es, du weißt es, du weißt dass du wirst
Du weißt du weißt es, du weißt es, du weißt dass du wirst
Du weißt du wirst
Kämpfe kämpfe kämpfe (x4)
Hoffnung stirbt und du wanderst
Die andere Welt, sie macht dich
Träume, sie zerreißen entzwei
Die andere Welt, sie hasst dich
Befreie sie jetzt, reite auf ihr hinauf
Hoch zu den Höhen, sie nimmt dich
Geh jetzt, wenn du es willst
Eine andere Welt erwartet dich
Rikki - Otsuki-sama (The Moon) (jap.)
Ojuugo ya nu UTIKI KAFU sa negau
Ooki na he GO nu ko kage nu shita de
KANAsharu UMUIKAGE iti iti ma din
NATIkashasa ukabu UMUide yo
Odayaka na KAZI ni nusiti
TIKIYU nu akagari ni MI yuru KUI nu hana
SHIYUKAZI ni tadayou shiranami tu SHAMI nu NE
KIMUBUKA ku nagari YUZURA yo irodoru
Ten nu BURIBUSHI nu KYU ra sa
Rikki - Pure Heart (jap.)
nagaku tsuzuku kono michi no mukou ni
shinjirareru mono ga kitto aru
kaze no naka no tabibito no you ni
kita no sora wo mezashite ikeba
kiekaketa atsui omoi
mou ichido mune no naka de
kagayaki yureru
namida nante koboshitakunai no
yowai jibun ni makenai tame ni
kazaranai kokoro dake ga
motteiru me ni wa mienai
ooki na tsubasa
te wo hiroge utainagara
yuukyuu no toki ni dakare
inochi wo tsunagu
nagaku tsuzuku kono michi no mukou ni
shinjirareru mono ga kitto aru
Rikki - Pure Heart (eng.)
Straight on this long, continuing road
there is surely something to believe in.
Like a traveler in the midst of the wind.
I have my eyes on the northern sky.
The passionate feelings that were beginning to vanish
once again sway in radiance in my chest.
I don't want the tears to spill
as so not to lose to my weaker self.
In eyes holding only an unadorned spirit
there are great, unseen wings.
I open my arms while singing
to embrace the perpetuity of time
to be tied to life
Straight on this long, continuing road
there is surely something to believe in.
Rikki - Reines Herz (deu.)
Jenseits dieser Straße, laufend auf fern und nah
Muss sicher etwas sein woran wir glauben können
Wenn du, wie der Reisende im Wind,
Gingest weiter, gerichtet zu den nördlichen Lüften
Die heißen Emotionen die anfingen zu verschwinden
Funkeln und winken nocheinmal
Innerhalb meines Herzens
Ich möchte nicht weinen, wie du siehst
Deshalb ergebe ich mich nicht meiner Schwäche
Riesige Flügel
Nur von Augen ungesehen
Gehalten von ungeschmückten Herzen
Breite deine Hände aus...während du singst
Sei umarmt von der ewigen Zeit
Und verbinde dich mit dem Leben
Jenseits dieser Straße, laufend auf fern und nah
Muss sicher etwas sein woran wir glauben können
Rikki - Suteki Da Ne (jap.)
Kaze ga Yose ta Kotoba ni
Oyoi da Kokoro
Kumo ga Hakobu Ashita ni
Hazu n da Koe
Tsuki ga Yureru Kagami ni
Furue ta Kokoro
Hoshi ga Nagare Kobore ta
Yawarakai Namida
Suteki da ne
Futari te wo tori Aruke ta nara
Iki tai yo
KIMI no machi Ie Ude no naka
Sono mune
Karada azuke
Yoi ni magire
Yumemiru
Kaze wa Tomani Kotoba wa
Yasashii Maboroshi
Kumo wa Yabure Ashita wa
Tooku no Koe
Tsuki ga Nijimu Kagami wo
Nagare ta Kokoro
Hoshi ga Yurete Kobore ta
Kaku se nai Namida
Suteki da ne
Futari te wo tori Aruke ta nara
Iki tai yo
KIMI no machi Ie Ude no naka
Sono Kao
Sotto furete
Asa ni tokeru
Yumemiru
Isn't It Wonderful? (eng.)
My heart was swimming
in words gathered by the wind.
My voice bounded
into a cloud-carried tomorrow.
My heart trembled
in the moon-swayed mirror.
Soft tears,
spilled with a stream of stars.
Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
to your town, your home, in your arms.
I dream of being
against your chest,
my body in your keeping
disappearing into the evening.
Words halted by wind are
a gentle illusion.
A tomorrow torn by clouds is
the voice of a distant place.
My heart that had been
in a moon-blurred mirror that flowed,
Those stars that trembled and spilled
cannot hide my tears.
Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
to your town, your home, in your arms.
My dream of your face,
that I softly touch,
melts in the morning.
Ist es nicht wundervoll (deu.)
Mein Herz, es schwimmt
In den Wörtern die der Wind mit sich trug
Eine Stimme, ertönt plötzlich
Auf ein Morgen, das von Wolken getragen wird
Ein Herz, es zittert
In einem Spiegel in dem der Mond erbebt
Ein Stern fällt, stürzt
Sanfte Tränen
Ist es nicht wundervoll
Wenn wir zusammen gehen könnten, unsere Hände haltend
Ich will jetzt gehen
Zu deiner Stadt, deinem Haus, in deine Arme
Zu deinem Herzen
Verlasse ich meinen Körper
In der Nacht versunken
Träume ich
Der Wind stoppt... Deine Worte
sind nur eine Art Illusion
Die Wolken brechen auseinander... Der Morgen
Eine entferne Stimme
Ein Herz, es fließt
In einen Spiegel in dem der Mond hineinläuft
Ein Stern, er schwankt, stürzt
Tränen, die du nicht verstecken kannst
Ist es nicht wundervoll
Wenn wir zusammen gehen könnten, unsere Hände haltend
Ich will jetzt gehen
Zu deiner Stadt, deinem Haus, in deine Arme
Dieses Gesicht
Berühre es, einfach so
Und träume einen Traum
Der am Morgen schmilzt
Ich habe mich, was den lycris von pure heart angeht geirrt. ich habe aber ein stück, wozu ich kein lycris hab. hat jemand vielleicht einen anderen japanischen lycris zu ff oder von einer interpretin von ff?
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.