PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Übersetzungshilfe von japanischen DVD Menü



Jonas Wagner
18.02.2003, 01:22
Also, ich habe die ein oder andere japanische DVD. Leider haben nicht alle ein zusätzliches englisches Menü. Daher wäre es nett wenn mir jemand die Menüpunkte übersetzen könnte, damit ich mir auch mal die Bonus Features anschauen kann. Fangen wir mit den Hauptmenü an:
Haupt Menü (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/main_menu.jpg)

Danke im vorraus, und "more to come" ;)

Ashura
18.02.2003, 01:30
Von oben nach unten:

Director's Version Menu

Movie Version Menu (also die Version, die in den Kinos gezeigt wurde)

Cast / Staff Menu

Trailer Menu

Ganz unten steht nur, dass du dich gerade im Hauptmenü befindest.

Jonas Wagner
18.02.2003, 03:25
Das war für den Anfang schon mal ganz hilfreich für mich. Dann mal weiter:

Director's Version Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/directors_version_menu.jpg)
Movie Version Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/movie_version_menu.jpg)
Die beiden sollten identisch sein ;)

Trailer Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/trailer_menu.jpg)

Der jeweils letzte Menüeintrag wird dann sicherlich der Zurück Button sein.
Das Cast / Staff Menü ist für mich nicht sonderlich interessant weil sämtliche Biographien natürlich auch auf japanisch sind :(
Ich glaub am einfachsten ist es wenn Kinowelt beim nächsten mal einfach ne ungeschnittene Fassung rausbringt :\

Knuckles
18.02.2003, 03:37
Wieso hast du dir eigentlich die japanische Version geholt? Wegen dem Regionalcode?
Den sonst hättest du dir die US DVD kaufen können, die ist ungeschnitten.
In Germany gibt es AFAIK eine Director's Cut, in welcher aber auch ein paar Sekunden des Films fehlen.

Jonas Wagner
18.02.2003, 03:57
Original geschrieben von Knuckles
Den sonst hättest du dir die US DVD kaufen können, die ist ungeschnitten.
Nein, ist sie nicht. Die US DVD basiert auf der R-Rated Fassung, die aber nicht dem Directors Cut entspricht. Directors Cut Fassungen gibt es nur in Finnland, Japan und in den USA auf Laserdisc. Die finnische DVD ist jedoch nur in Vollbild.
Regionalcodes schränken mich jedoch nicht ein, die japanische DVD war halt die beste Fassung wo zu haben ist ;)

hide
18.02.2003, 04:47
Original geschrieben von Jonas Wagner


Director's Version Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/directors_version_menu.jpg)
1.directors cut
2.chapter auswahl
3.kA same wie heir unter selber punkt ^^
4.main menü
5.directosr cut menü [ah wohl der sich befindende bereich :D ]



Movie Version Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/movie_version_menu.jpg)
1.dman kanjis
2.chapter menü
3.bal blu menü
4.main menü
5.immer dies menüs [s.o.]


Trailer Menu (http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/trailer_menu.jpg)

1. steht orginal [wohl der whatever trailer]
2. 1. japanische schnitt version [1.kanji ni 2. hon 3. kA = cut ]
3. 2. japanische schnitt version [same]
4. kA zu faul kanjis nach zu gucken :D
5. leicht rechts main menü
6 ort wo man sein tut [kanji faul]

so wenn mich eine anwandlung von
dem bedürfnis kanjis zu überstzen
überrollt werd ich des noch tun wenn
net pech gehabt ^^

ya mata...

Rico
18.02.2003, 04:54
Das ist der richtige thread,wo sich hideyoshi austoben kann :D

Es ist schlimm,dass in so vielen sätzen Kanji drin steckt.
Ich hab keine liste dafür :|

hide
18.02.2003, 04:56
Original geschrieben von Rico
Das ist der richtige thread,wo sich hideyoshi austoben kann :D

Es ist schlimm,dass in so vielen sätzen Kanji drin steckt.
Ich hab keine liste dafür :|

lol
ich nur ein 100€ tueres buch
mit 30.ooo kanjis aber bin
zu faul um die rauszusuchen ^.^

ya mata...

jiro.b
18.02.2003, 10:17
Ich mach mal da weiter, wo Hide aufgehört hat ;)


Original geschrieben von hideyoshi

http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/directors_version_menu.jpg

1.directors cut
2.chapter auswahl
3.kA same wie heir unter selber punkt ^^
4.main menü
5.directosr cut menü [ah wohl der sich befindende bereich :D ]

3. Wahrscheinlich Auswahlmenu für Untertitel




http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/movie_version_menu.jpg

1.dman kanjis
2.chapter menü
3.bal blu menü
4.main menü
5.immer dies menüs [s.o.]

1. Wiedergabe der Kinoversion
3. Auswahlmenu für Sprache/Untertitel




http://mitglied.lycos.de/petervonigloeis/scream/trailer_menu.jpg

1. steht orginal [wohl der whatever trailer]
2. 1. japanische schnitt version [1.kanji ni 2. hon 3. kA = cut ]
3. 2. japanische schnitt version [same]
4. kA zu faul kanjis nach zu gucken :D
5. leicht rechts main menü
6 ort wo man sein tut [kanji faul]

2. + 3. drittes Kanji ist Han, = Version
4. Spezialtrailer
6. Trailermenu