PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : FFX Fehler



Anima
16.08.2003, 07:52
also ich hab einfach so mal auf ein paar grafikfehler bei ffx geachte hab zwar nur ein gefunden und zwar wen ein kampf beeendt ist kriegt tidus so hüfte die immer ausschlägt ka warum aber ich wollte mal sehen ob ihr auch was gefunden habt

BlackWeapon
16.08.2003, 08:40
Gab es so einen Thread nicht schonmal? Ich finde Grafikfehler sind auch nicht so schlimm. Findest du nicht? Ich achte darauf auch nicht so viel. Deswegen habe ich noch nie einen gefunden:D

Kaminari
16.08.2003, 08:58
mh..
das mit der hüfte ist bei mir nicht.
was hast du denn für ne version? PAL? ich hab PAL

Lifthrasil
16.08.2003, 14:31
Grafikfehler sind mir nicht sehr aufgefallen aber einige Syncrofehler. Wenn die Charas im Kampf im Hastzustand sind, dann bewegen sie bei ihren Sätzen erst die Lippen bevor der Ton kommt. Das hat mich echt beim aufleveln irgendwann mal gestört.

Seraph
16.08.2003, 15:51
Kleinere Fehler sind mir eigentlich egal, da sie einem kaum auffallen oder man sie zumindest ignorieren kann. Gestört haben mich nur die Sprachausgabe, hätte ruhig deutsch sein können und das die deutschen Untertitel aus der japanischen Version übersetzt sind und nicht aus der englischen, so dass Sprache und Text oftmals nicht übereinstimmen.

Battosai Himura
16.08.2003, 19:08
Deine ps2 is kaputt, ich hatte keinen "hüftenfehler" ^^

Bei alten TVs schauts Game auch sehr schön aus ^^ Ich hatte die ps2 bei meiner Oma dabei, ein wunder dass ich die mit dem tv verbinden konnte, die rechte seite war heller als die linke ^_~

Lychee
16.08.2003, 19:11
Mir macht sowas eigentlich auch nix aus... aber Fehler wie z. B. bei den Klamotten sind mir auch aufgefallen ohne danach zu suchen ;) (die fordern das ja auch teilweise echt heraus find ich, wundert mich alles nicht bei Tidus' Modegeschmack *ggggggg*)

Artemis
16.08.2003, 21:54
Hey, was hast du eigentlich gegen Tidus' Modegeschmack?! Die Klamotten sehen doch fetzig aus.:)

@Topic:
Grafikfehler sind mir nicht wirklich aufgefallen, nur dass manchmal in einigen Kämpfen das Bild total verschwommen war und am Ende des Kampfes wieder scharf wurde.
Hat das auch jemand und woran liegt das eigentlich?:confused:

Lychee
16.08.2003, 21:59
@Artemis:
Also über Modegeschmack lässt sich echt streiten, ich find das sieht dämlich aus mit unterschiedlichen langen Hosenbeinen und diesem seltsamen Armschutz (?), aber das ist Tidus' Problem und nicht meins ;)

Total vom Thema abgekommen *gg*, zurück zu selbigem: Das mit dem verschwommenem Bild is mir auch oft passiert und hat mich manchmal ein bisschen genervt. Vielleicht liegts ja an der PAL-Version? :confused:

Lux
16.08.2003, 22:06
Ich wollte FFX mal wieder neu anfangen, und dann bleibt die CD immer im Blitzball video da stehen, wo die staue verbricht.
dann hab ichs hingekriegt, dass es da nicht mehr stehen bleibt.
dafür hängt se sich jetzt da auf, wo auron sagt, tidus solle doch mal "nach oben" schauen -.-

Kamui
16.08.2003, 22:21
Also ein Fehler den ich gesehn hab und den ich eigemtlich auch ganz witzig fand, ist die Art und Weise wie Wakka mit seinen Blitzball beim Jubeln umgeht, wenn man ein Kampf beendet hat. Besonders bei Bällen mit Stacheln...denn die rammt er sich immer in die Rippen! Das muss doch weh tun!:D

phoenix001
16.08.2003, 23:26
Tidus hat da so ne komische Kette,die ist aus Pappe und schwebt ein Paar cm. über seinen Schultern!!
Ist das absicht??

aurelius
17.08.2003, 00:10
@ Synchronisation:
Also ich fand diese ziemlich gut. Na ja, manchmal ist es nicht ganz synchron, aber die Stimmen sind dermaßen professionell, wie ich es in noch keinen Computer-/Videospiel gehört habe. Und hätte man das komplett in Deutsch gemacht, so wären die Kosten (im Spiel gibt es imo so viele Dialoge wie noch in keinem anderen FINAL FANTASY) so hoch geworden, dass man an den sprechern gespart hätte. und das hätte so ein Spiel erst Recht kaputt gemacht. Also ich find okay, dass es English ist. Das meiste versteht man ja auch ohne Untertitel.

@ Topic:
Also den ominösen Hüftfehler habe ich noch nicht gesehen. Mir ist aber ein anderer Fehler aufgefallen. Und zwar, macht Tidus in einer normalen Cutscene einen Handstand. Dennoch bleibt seine kette wie fest gekleppt auf seiner Brust. Find ich aber auch nicht so schlimm, denn bei den vorgerenderten Sequenzen (in der einen Szene mit Yuna im Wasser sieht man das gut) bewegt sich die kette dann auch realistisch.

Die restlichen Fehler, die hier genannt wuden, sind mir aber noch nie aufgefallen. Also bei mir war es weder unscharf noch ist die DVD hängen geblieben.

Kaminari
17.08.2003, 00:11
Das mit dem verschwommenen Bild beim Kamof kam bei mir auch hin und wieder vor.
Ist wohl "normal". :D

Seraph
17.08.2003, 00:15
Original geschrieben von Kaminari
Das mit dem verschwommenen Bild beim Kamof kam bei mir auch hin und wieder vor.
Ist wohl "normal". :D
Hab ich auch öfters, ich denk danach immer nur: "Meine armen Augen!"
Scheint aber wirklich normal zu sein, aber obs an der PAL liegt weiß ich nicht.

Anima
17.08.2003, 00:23
mir ist auch so was wurscht nur ich wollte nur mal so wissen ob es noch ein paar gibt :D :D

Blackadder
17.08.2003, 01:20
Original geschrieben von Kaminari
Das mit dem verschwommenen Bild beim Kamof kam bei mir auch hin und wieder vor.
Ist wohl "normal". :D das ist bei mir auch so, besonders bei grösseren gegner. soll die distanz besser rüberbringen... oder so.

Master of the Wind
17.08.2003, 01:48
Also mir ist aufgefallen, dass wenn beim Blitzball 1 Sekunde vor Schluss ein Pass ausgeführt wird, streckt sich der Spieler, der den Ball fangen soll nach dem Ball, bleibt kurz so und steht dann wieder normal da. Sieht lustig aus aber ist kein wirklicher Fehler.

überhaupt nicht lustig finde ich die Synchronisation. Ist ja klar, dass das Spiel nicht vollkommen auf deutsch sein kann aber die Übersetzungen..... z.B. Im Abspann sagt Yuna "I love you" und die Übersetzung ist "Danke". Das regt mich echt auf!

Anima
17.08.2003, 02:26
ja aber die haben ja die englische syncro übernommen aber japanischen text genommen find ich auch ein bissel doof aber was soll man da machen

Sasuke
17.08.2003, 02:29
Das mit den rucklern ( sieht man am besten wenn shiva stirbt) und manchen fehlern (wie z.b das der bildschirm ne zeit lang verschommen ist) liegt an der grotten schlechten pal anpassung.

Miro
18.08.2003, 02:11
Das mit dem Verschwimmen des Bildes habe ich auch öfters. Ich habe bemerkt wenn ich dann einen Zauber aus führe wird dann das Bild wider scharf :D Aber es kann auch am Fehrnseher liegen. Da es schlimm wenn ich es wo anders gespielt habe und dann wieder bei mir. Ich dachte meine Augen sind auf einmal schlechter geworden weil das Bild so schlecht war(unscharf ganz schön):p Ich habe öfters kleine Grafik Fehler bemerkt weil ich Trainiert habe ansonsten wäre ich vor bei gerannt. Das mit der Blöden Übersetzung ist mir auch auf gefahlen wie z.B. ads heißt heeiii Menschen.:D

Sabina
19.08.2003, 01:10
Bei mir kam der Unschärfefehler erst nach Bevelle und ich hatte das Gefühle , dass einfach das Bild nicht bis zu Ende aufgebaut wird, also die weichen Übergänge nicht bis scharfe Bild vollzogen werden. Sobald man einen Wechsel der Kameraperspektive erzwingt (durch Zauber oder Bestia) ist das Bild wieder scharf. Es kann zu jeder Zeit im Kampf auftreten, ich hatte auch schon unscharfe Bestia.


Was mich stört und was mir auch in anderen teilen von FF aufgefallen ist, ist JAWOLL, manchmal ist es ja ok, aber normalerweise wird das Wort JAWOHL geschrieben, das andere ist nur die nicht immer passende Form, die einer kmappen scharfen/ entuthiastischen Aussprache geleichkommt.

Bonekeeper
20.08.2003, 02:41
Das, das Bild im Kampf unscharf ist, war bei mir auch manchmal aber es waren grundsätzlich nur die gegner unscharf und nicht die Bestia oder Char. Aber das mit dem wechsel der Kameraperspecktive stimmt, sobald diese geändert wird ist es wieder scharf, bis es zurück in die ursprüngliche geht.

Bei der synchro fand ich schade das sie nicht zumindest den englischen Untertitel überstetzt haben statt den jap. hat mich des öfteren genervt wenn der Untertitel nicht mit der Sprachausgabe übereingestimmt hat.:(

kourin
20.08.2003, 23:21
*lol* auf was ihr so alles achtet oO; mir ist nicht mal das mit dem verschwommenen bild im kampf aufgefallen und ich hab auch pal

das einzige, ich gefunden habe, ist beim blitzball: also abgesehen davon, dass es manchmal ziemlich ruckelt, wenn tidus gegen andere spieler schwimmt, ist eben die sache mit dem pass oder schuss. wenn es kurz vor dem schluss ist, kann es manchmal dazu kommen, dass ein spieler den ball schiesst und er in der naechsten sekunde wieder bei ihm in der hand ist *g*
oder wie master of the wind gesagt hat, strecken sich die spieler nach dem ball und sind dann wieder normal (vor allem beim torwart sieht das lustig aus)

überhaupt nicht lustig finde ich die Synchronisation. Ist ja klar, dass das Spiel nicht vollkommen auf deutsch sein kann aber die Übersetzungen..... z.B. Im Abspann sagt Yuna "I love you" und die Übersetzung ist "Danke". Das regt mich echt auf!
das fand ich auch... aehm... dumm? oO manchmal hab ich das gefuehl, dass sogar ich das ganze spiel haette besser uebersetzen koennen xD
zb bei der szene im illuminium (weiss das englische nicht mehr so genau, aber so in etwa):
tidus: why don't you just quit?
yuna: with the journey?
tidus: yeah

und in deutschem wurde das uebersetzt:
tidus: wieso hoerst du nicht einfach auf?
yuna: mir muehe zu geben?
tidus: nein, mit der reise

??? klingt zwar schoen, weiss aber nicht, wozu das jetzt gut war.
genau wie beim seymour-wakka gespraech, wo es hiess "pretend if you didn't see" und "pretend if you didn't hear"
und im deutschen war das dann "dann druecke ich eben ein auge zu" - "dann druecke ich eben beide augen zu"
da hats auch nicht wirklich sinn gemacht xD

aber jemand hat ja im thread gesagt, dass das von der japanischen fassung uebersetzt wurde, also dann macht das ja endlich sinn (nur: yuna sagt beim ende arigato statt ich liebe dich, worauf tidus dann so verletzt schaut und sie umarmt? *lol* )

Sabina
21.08.2003, 00:07
Jetzt wäre die japanische Fassung als Vergleichsbasis nicht schlecht, aber ich denke das "Danke" passt besser zur japanischen Mentalität als das "Ich liebe dich".

Manchmal hatte man bei Sub und Dub auch Glück dann haben sie beide zusammen mehr Info geliefert als alleine, aber Mist war's wenn beide gegesätzliches erzählt haben.


Bei mir waren eher meine Charakteere unschar als der Fefner (ich kann mich an keinen unscharfen Gegner erinnern)



Etwas anderes was mich gestört hat war die Bewegungswiederholung bei erschiedenen Figuren, zum Beispiel beim Blitzballspiel in Luca, der Anfang des Finalspieles, sah eher nach Synchronschwimmen auf beiden Seiten und auch am Ende Jubel die Blitzballspieler im genau gleichen Rythmus, ich finde hier hätte man wenigstens kleine Verzögerungen oder Geschwindigkeitsänderungen einbauen können. Die Tanzbewegung in FFVIII sind auch synchron, aber da man da die Paare im Hintergrund seltener sieht und sie in verschiedenen Richtungen tanzen fällt es nicht so auf.
Ist euch schon mal aufgefallen, dass Bahamuts Standposition (die mit den verschrenkten Armen) Kimahris Repertoire entstammen könnte?

Bonekeeper
21.08.2003, 00:28
Bei meiener Pal-Version gabs eigentlich nie irgendwelche Fehler beim Blitzball.
Aber die Art wie Bahamut da steht hat wirklich sehr viel Ähnlichkeit mit der Pose die Kimahris, wenn man ihn irgendwo anreden kann, einnimmt.

Níniel
23.08.2003, 05:50
bei ist es auch so das bei manchen kämpfen der bildschirm so komisch verschwimmt.aber ansonsten ist mir nix aufgefallen allerdings suche ich auch nicht danach;)

Ziek
23.08.2003, 19:15
Jetzt wäre die japanische Fassung als Vergleichsbasis nicht schlecht, aber ich denke das "Danke" passt besser zur japanischen Mentalität als das "Ich liebe dich".
Sagt mal Leute, lest ihr die Anleitungen eigentlich nicht? Da steht klipp und klar, dass die Untertitel aus dem japanischen original Skript heraus übersetzt wurden und das die englische Sprachausgabe NICHTS mit diesem Sktip zu tun hat und deshalb abweichen kann.

Also ist das "danke" im japanischen Orignal auch wirklich das was Yuna sagt während die Amis hingegen daraus "I LOVE YOU" gemacht haben.

Slipknot_Fan
23.08.2003, 21:32
Den grössten fehler den ich je gehabt hab, war der unsichtbare black ifrit. Ich hab gegen den bösen ifrit gekämpft, dann war der kampf zu ende, ich bin einen schritt gegangen, und ich musste wieder gegen ifrit kämpfen, aber er war unsichtbar. Das war der grösste bug den ich gefunden oder besser gesagt erlebt habe.