PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : .hack//infection oder warum die Japaner deutsch so lieben



LastGunman
15.02.2003, 02:46
Hallo,

Habe heute .hack//infection bekommen. Das Spiel habe ich noch nicht probiert, aber ich sehe mir gerade die 45minütige DVD-Episode an, die dem Spiel beiliegt (Übrigens mein erster Anime).

Ich wusste ja, das die Japaner unsere Sprache lieben (Und ich bin froh, daß bei XS1 auch auf dem US-Cover "Der Wille zur Macht steht"), aber bin dennoch immer wieder erstaunt. So hab ich gerade eben meinen Augen nicht getraut, als in dem Anime plötzlich eine Grabsteininschrift in Deutsch zu lesen war (Und es ergab sogar Sinn!)

Also hiermit eröffne ich den Thread über .hack und alles Deutsche, was in japanischen Produkten zu finden ist :-)

Michael

ani-kun
15.02.2003, 02:56
das rührt wohl alles aus der kooperation im 2. wk^_^naja, deutsch is halt ne geile sprache ...

Skar
15.02.2003, 02:57
Hmm... ich stell mir gerade vor, wie in Japan irgendwelche Jugendliche in ihren Kinderzimmern sitzen, und versuchen, Deutsch zu lernen, um endlich Gothic 2 in der Originalfassung spielen zu können!
(Ich weiß, ich weiß, PC-Games und Japan paßt nicht zusammen).

Wenn ich mich hier in den Foren umsehe, gibt es ja doch einige Freaks, die (auch) für Spiele Japanisch lernen... frag mich, ob es das auch umgekehrt gibt :)

mlistcool
15.02.2003, 03:06
hmm... ist nicht das ganze .hack//infection opening in Deutsch?

spiel mal Xenogears da gibts viel deutsches ^^
oder XS (wie hiess der eine nochmal? Kirschwasser? XD)

Slayer
15.02.2003, 03:25
Wachenröder (Saturn) - Das ganze Spiel strozt nur so von deutschen Elementen
Einhänder (PSX)- Same as above .(Nur das es kein S-RPG sondern ein Shooter ist)

Meridian X
15.02.2003, 03:40
Ich hab mir .hack gestern gekauft und auch schon angespielt, das spiel ist 8)
Ein Stueck des anfangs vom spiel wird in deutsch gesprochen. Ich hab hab mich abgelacht, ich sass mit nem freund vor dem TV und er hat nichts verstanden, war auch faul zum lesen :rolleyes:
Ich mach mal nen Discussions thread zum Spiel auf so das man drueber labern kann.

Mascara
15.02.2003, 06:17
Ehrgeiz :) Japanisches Spiel mit deutschem Titel. Oder in Final Fantasy : Hauptmann Adelbert Steiner mit seiner Plutotruppe (Weimar, Kochel usw)

Ashura
15.02.2003, 08:14
Na ja, wer glaubt, Japaner wären die absoluten Deutschlandfans, den muss ich leider enttäuschen. Das in Spielen/Animes immer mal wieder Deutsch verwendet wird liegt einfach daran, dass dies für Japaner eben exotisch klingt. Die wenigsten Japaner verstehen die deutschen Begriffe, und sie lernen deswegen normalerweise auch nicht extra deutsch. ;)

Zu .hack: Es sollte doch eigentlich bekannt sein, dass...

...Fragment - die Vorform von The World - von einem Deutschen entwickelt wurde und dieser von einem mysteriösen Text namens "Epitaph of the Twilight" beeinflusst wurde, der vor Pluto Kiss lediglich auf einer deutschen Web Site zu lesen war.

OutriderX
15.02.2003, 09:30
och mensch. . eigentlich schade der schöne traum ist ncih warh

Enkidu
15.02.2003, 10:10
das wort "blitz" ist inzwischen "fester" bestandteil der japanischen sprache geworden ... deshalb findet sich das selbst in all den games wieder (blue wing blitz, blitzball und nicht zu vergessen massenweise spezialattacken in diversen RPGs ^^) ...

aber das ist ganz normal.
soweit ich weiß besteht in japan schon ein gewisses interesse an deutschland, wie, wenn ich das mal so sagen darf, auch andersherum ;)

aber ratet mal, was "Waldsterben" im englischen heißt :D

Ashura
15.02.2003, 10:48
das wort "blitz" ist inzwischen "fester" bestandteil der japanischen sprache geworden ... deshalb findet sich das selbst in all den games wieder (blue wing blitz, blitzball und nicht zu vergessen massenweise spezialattacken in diversen RPGs ^^) ...

Also im normalen Sprachgebrauch wird das Wort eher selten verwendet.;)
Zudem würde ich mal behaupten, dass das Wort über Amiland nach Japan gekommen ist (wie z.B. auch "Doppelgänger" oder "Kindergarten").
Solche Wörter sind für Japaner mehr englische Begriffe als deutsche...

Leider beschränkt sich die "Deutschland-Kenntniss" eines erschreckend grossen Teils der Japaner auf Bier, Wurst und Oliver Kahn... :rolleyes:
Viele würden gerne mal Deutschland besichtigen. (Neuschwanstein lässt grüssen!)

Ein "echtes" deutsches Wort, das es in die japanische Sprache geschafft hat, wäre (neben einigen medizinischen Ausdrücken) z.B. "Arubaito" (Arbeit), abgekürzt nur noch "Baito". Interessanterweise bedeutet es im Japanischen aber Neben-/Teilzeitjob. :D
Seltsamerweise sind einige Begriffe aus dem Bereich Ski/Bergsteigen deutsch, wie z.B. "Gerende" (Gelände), "Hyutte" (Hütte) oder "Haaken" (Haken).
Bevor hier aber jemand falsche Schlüsse zieht: Geht mal nach Japan und schaut, wieviele wissen, dass dies deutsche Begriffe sind. Ihr werdet überrascht sein... :p

LastGunman
15.02.2003, 15:46
Naja, hier weiß auch nicht jeder, welcher Begriff aus welcher Sprache stammt. Habe mir die DVD angesehen, da kommt auch noch "Der Ring des Nibelungen" ins Gespräch. Das Spiel selbst habe ich leider immer noch nicht probiert.

Ja, bei Einhänder gibt es sogar deutsche Sprachausgabe, und das Intro von Castlevania für die PC Engine aoll auch in deutsch gesprochen sein.

Michael

Ashura
15.02.2003, 16:46
Naja, hier weiß auch nicht jeder, welcher Begriff aus welcher Sprache stammt.
Das kannst du so nicht vergleichen, da bei uns die Grenzen zwischen "deutschen" Wörtern und Fremdwörtern v.a. durch die vielen griechischen/lateinischen Fachbegriffe für Normalsterbliche sowieso kaum noch erkennbar ist. Im Japanischen hast du dagegen (vereinfacht gesagt) japanische, chinesische und ausländische Wörter, die im Normalfall auch klar als solche erkennbar sind.

Wie dem auch sei. Ich wollte eigentlich nur vor dem Trugschluß warnen, dass in Japan allgemein ein überdurchschnittliches Intresse an Deutschland oder gar ein Deutschland-Boom herrschen würde. Es stimmt, dass in Spielen etc. gerne mal Deutsch verwendet wird. Das liegt aber wie gesagt hauptsächlch daran, dass die Sprache für Japaner eben interessant und exotisch klingt. Nicht mehr und nicht weniger. Dies gar auf deutsch-japanische Beziehungen im 2. Weltkrieg oder zu Beginn des 20. Jahrhunders zurückzuführen ist allerdings völlig absurd.

Rico
15.02.2003, 17:11
Der thread passt =)

Hat mal wer Read or Die gesehen?
Ich habe bis jetzt nur die ersten beiden Folgen gesehen und was gibt es da zu meiner Überraschung?
Ein Buch,das "Unsterbliche Liebe" heisst,noch eins oder zwei andere deutschtitlige Bücher und Otto Lillienthal (der man,der von einer Stadtmauer gefallen ist,weil sein Gleiter den falschen Wind hatte).

Aber egal,ob sie unsere Sprache und uns mögen oder nicht: Hauptsache,sie beschimpfen uns nicht (wie einige sehr weit westliche gelegenen zivilisationen) als "Nazis".


Finde ich schonmal gut :)

welsper
15.02.2003, 17:33
Original geschrieben von wolframator
das wort "blitz" ist inzwischen "fester" bestandteil der japanischen sprache geworden ... deshalb findet sich das selbst in all den games wieder (blue wing blitz, blitzball und nicht zu vergessen massenweise spezialattacken in diversen RPGs ^^) ...

aber das ist ganz normal.
soweit ich weiß besteht in japan schon ein gewisses interesse an deutschland, wie, wenn ich das mal so sagen darf, auch andersherum ;)

aber ratet mal, was "Waldsterben" im englischen heißt :D
Das deutsche Wort 'Blitz' steht (seit dem 2.WW) auch im engl. Wörterbüchern (rate mal was 'he had a blitz on his room' bedeutet); auch im französischem ist 'Waldsterben' ein geläufiger (Fach)Begriff (Videospiele und Manga bzw. Manga sind zwar fester Bestandteil der jap. Kultur, dienen aber in erster Linie der Unterhaltung und (leider) nicht der Kultur/Sprachaustausch).

Original geschrieben von Ashura
Also im normalen Sprachgebrauch wird das Wort eher selten verwendet.
Zudem würde ich mal behaupten, dass das Wort über Amiland nach Japan gekommen ist (wie z.B. auch "Doppelgänger" oder "Kindergarten").
Solche Wörter sind für Japaner mehr englische Begriffe als deutsche...

Leider beschränkt sich die "Deutschland-Kenntniss" eines erschreckend grossen Teils der Japaner auf Bier, Wurst und Oliver Kahn...
Viele würden gerne mal Deutschland besichtigen. (Neuschwanstein lässt grüssen!)
Ich kenne dort mehr Leute, die die Schweiz oder Frankreich besichtigen wollen - viele meiner Freunden setzen gar Deutschland und Bayern gleich.
Dass in Japan ein gewisses Interesse an die deutsche Kultur vorherrscht ist nicht unbedingt falsch - jede Kultur hat Interesse auf eine andere ; und für viele JapanerInnen (zumindest in meiner Bekanntschaftskreis) ist die europäische noch fremder/exotischer als die amerikanische.

Werfe mal ein Blick die Trackliste von SaGa Frontier 2 OST.

ncdc
15.02.2003, 19:42
Naja, ich finds trotzdem irgendwie ganz nett, und war echt verwundert als ich auf die Xenosaga US Seite gegangen bin, und der deutsche Titel immer noch das stand. Hab in NGE auch ein paar deutsche sachen entdeckt (Schiffe hießen glaub ich "Berlin" und "Bismark" und noch ein paar andre sachen).
Oder als ich mir gestern mal das Herr der Ringe Bonusmateriel von der DVD angeguckt habe. (Für alle die es nicht wissen: Sprache englisch, Untertitel deutsch). Da kam dann so ne Stelle an der in den Untertiteln sowas wie "...und da war dann wieder Schadenfreude." und der WETA Director (oder was weiß ich wer sagte) "And then you had Schadenfueude" :D
Oder die franzosen sind echt bekloppt, in WW2 sind die ja hier "einmaschiert", und haben dann an manchen Orten so Oberlichter gesehen (also diese kleinen Fenster die man auf kipp stellen kann, über dem normalen fenster - gibts meistens in Schulen usw.), und man kannte sowas in Frankreich nicht. Die haben dann immer mit ihrem knappen deutsch gefragt "Was ist das ?" und das hat sich dann bis heute gehalten, Oberlicht heißt auf Französchisch "le wasistdas". Das is mal echt bekloppt :D

OutriderX
15.02.2003, 20:06
muhahaha das is aber echt bekloppt gibts nich.. naja ich mein wenn du kein wort schwedisch kennest is es dir auch egal was dein möbel stück bei ikea heisst.. .ob nun arschloch oder hässlich... du qweiwsst es eh nich

LastGunman
16.02.2003, 00:34
Immerhin tragen Animes/Mangas und Videospiele mehr zur japanischen Kultur bei als die dortigen TV-Gameshows :-)

Ansonsten gibts ja noch Akira Kurosawa und Eiji Yoshikawa, wenn man gerade mal oberanspruchsvolle Kultur braucht.

Michael

Hamu-Sumo
16.02.2003, 20:03
Viele Japaner sind auch ganz scharf auf Kuckucksuhren.

Virginie
18.02.2003, 22:44
Well, es gibt eine ganze Menge Beispiele, wo Japaner anscheinend deutschlandorientiert waren (NGE, Shadow Of Memories...) - und dass Deutschland gerne mit bayrischen Dörfern gleich gesetzt wird, findet man auch in Amerika.

Und die deutsche Sprache an sich ist teilweise voller französischer Wörter und Namen (Etage, Garage, Melanie etc.), weil sich die Hugenotten in Deutschland niederlassen durften (Hugenotten=französische Protestanten, die aus Frankreich von den Katholiken vertrieben wurden). Wenn man da weiter forscht, denke ich, man findet in jeder Sprache etwas, das da eigentlich 'nicht hingehört'.

chris-chan
19.02.2003, 16:23
ja ja,japaner müssen deutschland lieben ^^#
unvergessen ist für immer der eva dialog...
"denk deutsch"
"Baumkuchen.... " (hab ich noch nie gegessen o.O)

na wie auch immer, ich bin schon wahnsinnig gespannt wie nun das spiel ausfällt.. sobald ich nächsten monat wieder kohle hab werd ichs mir wohl kaufen.. der erste teil am 14. in amerika raus gekommen is bin ich nicht mehr zu halten^^#*dopsdops*

akira62
23.02.2003, 00:35
Falls es jemand interessiert, ich habe das In-Game Video von .hack//infection fertig es kann hier http://www.rpgfiles.net/rpg-reich/dot-hack-vol1/dh1intro.zip gesaugt werden, allerdings lasst mir noch ein wenig Zeit da ich los muß, schreibe ich das hier während er schon Uploaded in ca. 1 h ist er feritg die Datei ist knapp 40 MB groß.

Viel Spaß damit