PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Suche Übersetzer: Race Balancing Project



bg2408
24.08.2008, 12:06
Da das Updaten der vorhandenen deutschen Version nicht mehr ordentlich klappt, suche ich wen, der bereit wäre, die aktuelle englische Version zu übersetzen. 99% können dabei von den alten Versionen herüberkopiert werden, das sollte nicht das Thema sein.

Bloß bekomme ich einige Features, fragt mich nicht warum, nicht von der derzeitigen englischen Version in die deutsche übertragen. Geht nicht. Also muss neue Übersetzung her, basierend auf der aktuellen englischen. Anderenfalls wird es die eben einfach nicht in der DV geben - mir fehlt leider die Zeit :(.

MaxikingWolke22
24.08.2008, 12:42
also klartext du brauchst nen der gut englisch kann und einige stunden zeit hat?

ich biete mich an.

bg2408
24.08.2008, 13:04
also klartext du brauchst nen der gut englisch kann und einige stunden zeit hat?

ich biete mich an.
Whee, super!

Also die Dateien sind diese (http://theelderscrolls.info/?go=dlfile&fileid=215) (EV) und diese (http://theelderscrolls.info/?go=dlfile&fileid=222) (DV).

Das Problem ist folgendes: EIgentlich ist die deutsche schon komplett übersetzt. Aber: Sie ist nicht mehr "FormID-synchron" zur englischen - heißt die jetzige englische müßte erneut in eine deutsche Übertragen werden. Ich schätze mal 99% der Übersetzung kann aus der jetzigen DV genommen werden - bloß muß leider die derzeitige EV neu übersetzt werden, wegen der FormID-Synchronizität (blöde Sache das :(). Manchmal hasse ich das CS...

MaxikingWolke22
24.08.2008, 13:16
also ich soll das englische ins deutsche und das deutsche ins englische übersetzen? oder das englische ins deutsche mit den deutschen satzstellungen oder wie?

ich habe leider echt keine ahnung von mods etc. ich nutze sie nur... ;)
also ich mach mich mal kurz ans werk!



p.s.: gibts das auch auf französisch?

p.p.s.: hast du heute geburtstag? :D :D :D

bg2408
24.08.2008, 14:01
also ich soll das englische ins deutsche und das deutsche ins englische übersetzen? oder das englische ins deutsche mit den deutschen satzstellungen oder wie?Nur die englische ins deutsche. Rein theoretisch kannst du die vorhandene deutsche Fassung als Vorlage benutzen (wäre vielleicht sogar gut). Wichtig ist nur, dass die FormIDs zwischen den Fassungen identisch sind (heißt die deutsche wieder auf der englischen beruht).


p.s.: gibts das auch auf französisch?Ja, von Bleral übersetzt.


p.p.s.: hast du heute geburtstag? :D :D :D
Jop ^^.

MaxikingWolke22
24.08.2008, 14:22
herzlichen glückwunsch!

heute abend isses fertig, wenn nicht, erinner michdran (pn)

Tyron
24.08.2008, 15:13
Sorry für OT, aber da muss ich doch auch mal meine herzlichen Glückwünsche zum Birthday an bg2408 übermitteln! Schliesslich gäbe es ohne Dich kein L.A.M.E. - und das wäre wirklich jammerschade! ;)

http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/s_061.gif

Gruss, Tyron

Edit von LP:
Dafür gibt es eigentlich in der Taverne einen Geburtstagsthread (http://www.multimediaxis.de/showthread.php?t=110540). ;)
Ich hätte dich ja gerne da reingeschoben, dafür fehlen mir aber leider die Rechte.

bg2408
24.08.2008, 22:17
Leider gab es da ein Mißverständnis, das mir extrem leid tut :(.

Ich brauche jemanden, der die Datei übersetzt. Die Datei, nicht die Inhalte - die sind zu 99% noch in der alten Datei zu finden. Das Problem ist, ich habe die englische Oblivionfassung - heißt wenn ich versuche zu übersetzen (und die Datei muss neu übersetzt werden, weil die FormIds nicht mehr synchron sind - leider!) bliebe mit großer Wahrscheinlichkeit die Hälfte englisch :(.

Heißt die Datei selbst muss übersetzt werden. Nicht die Inhalte. Sorry :(.

MaxikingWolke22
24.08.2008, 22:33
ach soooooooooo...

na ja egal
das kann ich aber nicht!

bg2408
14.09.2008, 16:01
Sooo... ich habe jetzt den ganzen Samstag und Sonntag damit verbracht, das FormID-Durcheinander der DV für das nächste Update wieder in Ordnung zu bringen.

Daher nur fürs Protokoll: Sollte ich je ein weiteres Moddingprojekt starten, werde ich mit Sicherheit keine DV davon selbst anbieten.

Denn was mich hier zwei Tage gekostet hat, hätte jemanden mit der deutschen Oblivion.esm keine zwei Stunden gekostet x_x. Sorry Leute, aber jemanden das zehnfache an Arbeit zuzumuten für etwas, von dem er gar nichts hat, ist in etwa so motivierend wie ihm in den Fuß zu schießen.

Und die FCOM-Additions bleiben unübersetzt.