Anmelden

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Ausdrücke in RPG-Maker Games



Engel der Furcht
17.04.2008, 17:27
Hallo Leute!

Ich habe eine Frage an euch.

Was haltet ihr von den Ausdrücken wie *grummel*,*grins*,*hust*,*stöhn*
usw. in RPG-Maker Games.

Gegen "*hust**hust*" habe ich nichts gegen.Aber bei *grummel* usw. wirds kritisch.

Sollte man sie einbringen oder eher nicht?

R.D.
17.04.2008, 17:31
warum nicht, also ich bin für.
Machs ruhig wenn du es für richtig hälst, ich machs auch^^

mfg R.D.

diäitsch
17.04.2008, 17:33
Ich habe nichts gegen diese Ausdrücke, ich baue sie auch in meine RPG's

Satyras
17.04.2008, 17:34
Ich find sie cool!

Aldinsys
17.04.2008, 17:35
Man kann so etwas einsetzen, aber nur in seltenen Fällen. Wenn mir jeder NPC mit "*hust* ja .. ähmm.. *grummel* bla bla" ankommt, dann stört das doch arg den Lesefluß und der Spieler kommt sich doch sehr dumm vor.
Allerdings ist es bei weitem nicht so schlimm wie Maker, die denken, dass "lol,"rofl" und "n00b" Dialoge aufwerten.

Expresseon
17.04.2008, 17:54
Sowas passt absolut nicht in einen Spieldialog. Ich erwarte flüssigen Text, als Alternative sollte man lieber Sprechblasen als Animationen einbauen.

The_Burrito
17.04.2008, 18:05
Ich finde sowas nicht allzu toll. Im Japanischen sind so lautmalerische Worte (hab den Fachausdruck vergessen) ja ziemlich üblich, während das im Deutschen nicht wirklich der Fall ist.
Wenn ich mich frage ob etwas angebracht ist oder nicht, schau ich mir einfach diverse RPGs an, die ich mal gespielt habe. Nicht weil ich ihnen blind nacheifern möchte, sondern einfach weil sich die Macher in den meisten Fällen schon etwas dabei gedacht haben, wie sie ihr Spiel gestaltet haben.
Natürlich muss man sich immer selbst überlegen was einem gefällt oder nicht, jedoch finde ich, dass man sich professionele Spiele recht gut als Richtlinie nehmen kann.

Kelven
17.04.2008, 18:06
Chatsprache gehört in Dialoge nicht rein. Das wirkt lächerlich, genauso wie Anglizismen. Ausrufe wie "Ah" usw. sind natürlich etwas anderes.

+Shin+
17.04.2008, 18:22
Mir fiel es beim Schreiben der Dialoge anfangs schon schwer genug auf die Smilies (á la 'XD') zu verzichten. Ohne diese **-Sachen wär' es dann mal so gar nicht gegangen.
Sachen wie zum Beispiel ein *hust* beschreiben ja eine Tätigkeit, wie will man die sonst zeigen? Für jede kleinste Chara-Bewegung/Aktion eine Animation machen?
Wenn die Party grad' in einer Gegend unterwegs ist, wo sie "fast am Ersticken ist" (und folglich viel am Husten), wie soll man das sonst darstellen? Wie schreibt man 'nen Husten (öhö öhö? XD Das könnte auch ein stranges Lachen sein XD)
Und wenn ein Chara seinen Text gerade in einem leicht nöligen Stil sagt, dann setze ich da auch ein *nöl* hinter. Der Text, den der Chara sagt ist ja der gleiche nur sagt er es in einer anderen Art und Weise und ich wüsste nicht, wie man das sonst klar machen sollte.
Also sag' ich ganz klar :A =)
Zum Glück kann das aber ja jeder für sein eigenes RPG selbst entscheiden.

Sammy
17.04.2008, 18:24
*hust* ist wirklich das einzige, was ich in Ordnung finden würde, aber wenns zu oft benutzt wird, nervt das auch schon wieder.
Schon klar, dass es da schwer ist, das anders auszudrücken, aber da würde ich meiner Meinung nach eher auf Ausdrücke wie "Ah" oder "Hm" zurückgreifen. Wenn man etwas in * setzt, fühl ich mich direkt gleich, als wär ich in nem Chat.

Was mir außerdem noch gerade einfällt, ist, dass *hust* imo immer ein wenig ironisch rüberkommt, da ich es aber selber nur so benutze, wenn ich chatte. Im Endeffekt würde ich es besser finden, wenn man auf solche Sachen verzichtet, mir persönlich gefällts einfach nich.

Bakura-san
17.04.2008, 18:29
Ich find solche Sachen gehören behaupt nicht in einem Spiel. Sie können ja meinetwegen als Sprechblasen eingesetzt werden, was ich ja noch eher toleriere und Interessant finde als *grummel* *grins* oder ähnliche im Text zu lesen. *Hust* ist eigentlich noch in Ordnung.

The_Burrito
17.04.2008, 18:35
Wenn die Party grad' in einer Gegend unterwegs ist, wo sie "fast am Ersticken ist" (und folglich viel am Husten), wie soll man das sonst darstellen? Wie schreibt man 'nen Husten (öhö öhö? XD Das könnte auch ein stranges Lachen sein XD)

Wie wäre es einfach mit "Verdammt! Ich bekomme keine Luft mehr!"
"*würg**hust*Keine ... Luft ... *hust**japs*" hört sich jedenfalls nicht sehr gut an.



Und wenn ein Chara seinen Text gerade in einem leicht nöligen Stil sagt, dann setze ich da auch ein *nöl* hinter.


Was zur Hölle ist ein "nöliger" Stil?



Der Text, den der Chara sagt ist ja der gleiche nur sagt er es in einer anderen Art und Weise und ich wüsste nicht, wie man das sonst klar machen sollte.
Also sag' ich ganz klar :A =)


Andere Ausdrücke und Satzkonstruktionen?
Ich meine wie oft sieht man ein *herablassend* oder *arrogant* nach einem Satz in einem RPG auf SNES, PSX & co? Ich finde sowas zeugt eher von schlechtem Stil.



Zum Glück kann das aber ja jeder für sein eigenes RPG selbst entscheiden.

Da gebe ich dir zwar Recht, aber trotzdem finde ich, dass solche Chatausdrücke eher von schlechtem Stil zeugen, als zur Atmosphäre beizutragen.

+Shin+
17.04.2008, 19:02
Wie wäre es einfach mit "Verdammt! Ich bekomme keine Luft mehr!"
"*würg**hust*Keine ... Luft ... *hust**japs*" hört sich jedenfalls nicht sehr gut an.

Man sollte es mit den ** natürlich auch nicht übertreiben -.- Aber mal angenommen die Gruppe hält sich in so einem Gebiet länger als 'ne Minute auf und führt die ganze Zeit ein Gespräch. Dann sagen sie einmal 'Keine Luft mehr' etc. und die restlichen zwei Minuten merkt man von ihren 'Qualen' nichts mehr? Oder will man dann hinter jeden Satz wieder so ein "Ich bekomme immernoch keine Luft!" hängen?!


Was zur Hölle ist ein "nöliger" Stil?

Na ja, nennen wa's halt jammern oder so... Nölen halt... o_o


Andere Ausdrücke und Satzkonstruktionen?
Ich meine wie oft sieht man ein *herablassend* oder *arrogant* nach einem Satz in einem RPG auf SNES, PSX & co? Ich finde sowas zeugt eher von schlechtem Stil.

Dafür macht man ja 'nen Maker-Game, damit man es eben genau so haben kann, wie man es selbst am besten findet. Ich persönlich finde dieses überkorrekte Fantasy-RPG-Hochdeutsch einfach nur langweilig.


Da gebe ich dir zwar Recht, aber trotzdem finde ich, dass solche Chatausdrücke eher von schlechtem Stil zeugen, als zur Atmosphäre beizutragen.

Dann muss man solche Games halt nicht spielen, wenn's einem nicht gefällt °__°

Kelven
17.04.2008, 19:11
Dafür macht man ja 'nen Maker-Game, damit man es eben genau so haben kann, wie man es selbst am besten findet.

Das ist schon richtig, aber genauso haben natürlich auch die Spieler das Recht es später zu kritisieren. Für mich würden solche Dialoge auch viel verlieren.



Ich persönlich finde dieses überkorrekte Fantasy-RPG-Hochdeutsch einfach nur langweilig.

Das eine hat aber doch nichts mit dem anderen zu tun. Der Fantasydialekt ist nicht die einzige Möglichkeit sich neben Chatsprache auszudrücken. Man kann genauso gut Umgangssprache benutzen, aber auch in der drückt man sein Befinden durch den Bau des Satzes und nicht durch erklärende Wörter wie *arrogant* aus.

Rian
17.04.2008, 19:13
Ich benutz' eher Soundeffekte~ zumindest für *hüstel* *wein* und *kreisch*.
Kommt aber auch auf 's Genre an - bei 'nem Horrorgame kann IMHO sowas ziemlich schnell die Atmo ruinieren.
Bei 'nem Adventure sind *words*, wenn sie nicht überfrequent benutzt werden, nicht wirklich störend, manchmal sogar passend, da sie eine bestimmte Art von Ironie ausdrücken können.

"Ach, wirklich? *hust* *hust* *hust*" <--

Textsmilies und Chatgelaber würd ich aber generell unterlassen, die kommen nicht mal in Fungames richtig rüber~

Kelven
17.04.2008, 19:15
Ich benutz' eher Soundeffekte~ zumindest für *hüstel* *wein* und *kreisch*.
Kommt aber auch auf 's Genre an - bei 'nem Horrorgame kann IMHO sowas ziemlich schnell die Atmo ruinieren.

Diese Lach- und Kreischeffekte zerstören für mich aber auch irgendwie die Atmosphäre. xD

Nerodante
17.04.2008, 19:15
Ich denke das es jedem selbst über lassen ist wie oft er diese Wörter benutzt, doch zu oft sollte man dies wirklich nicht machen!

Xia
17.04.2008, 19:16
Ich finde es schon in Ordnung diese * . Jedoch sollte man nicht zu oft sie benutzen, das ist nämlich mehr nervig, statt das es eine stärkere Ausdruckskraft hat. Zwischen durch kann man zwar so etwas machen wie: "*hust* Naja ...", oder so etwas in der Art. Nur wenn es ständig bei Dialogen benutzt wird, ist etwas übertrieben. Es ist jedoch von jedem die eigene Sache. Achja, zu diesen "XD" in Spielen sag ich mal nichts. In Fun - games geht es ja noch aber ... naja ...

MFG Xia

Rian
17.04.2008, 19:20
Diese Lach- und Kreischeffekte zerstören für mich aber auch irgendwie die Atmosphäre. xD

Nya, kommt aber auch immer drauf an, wie man sie einsetzt, und welche Soundeffekte man letztendlich wählt. Da spielt die Qualität der Aufnahmen auch 'ne bedeutende Rolle.
Aber ich hab's lieber, wenn in ner Emo-Szene eines Random-Sad-Atmo-Games richtiges Geheule als SFX abgespielt wird, als immer nur "*heul* *wein* *heul* *schluchz*" zu lesen.

Mike
17.04.2008, 19:32
Ich bau' sowas nicht in Spiele. Das passt, mMn, einfach nicht rein... Mich würde es sehr stören wenn ich dauernd ein *hust* oder ein *grrr* oder was auch immer drin' hätte. Ein Dialog wie zB.: "Ah, Ihr seit es, Herr." geht natürlich klar, ist ja mehr eine Aussprache.

Mike

T-Free
17.04.2008, 20:07
Ich baue auch lieber Soundeffekte für z.B. *hust* in mein Spiel ein, als diese in ein Text zu schreiben. Ein *hust* lässt sich doch ganz einfach per Sound machen, genauso ist es mit einem Gelächter oder anderen Geräuschen, die ein Mensch so von sich gibt.
Sagt ein Mensch etwas, so schreibt man es aus, macht jemand irgendwelche Geräusche, die nichts mit der Sprache, mit der er normalerweise spricht, zu tun haben, dann fügt man es besser als Sound ein. Es gibt ja auch keine Sprache, in der nur solche Hustgeräusche vorkommen.

So, das war meine Meinung dazu.

The_Burrito
17.04.2008, 20:10
Diese Sachen gehören halt dazu.....
Wieso?Weiß ich auch nicht....xD

Ich weiß, ich reite da jetzt vermutlich darauf rum, aber wo sieht man das bitte in komerziellen RPGs so? Kaum bis gar nicht, oder? Trotzdem gehen diese *-Ausdrücke dort niemandem ab. Also gibt es vermutlich andere Wege diese Gefühle, oder was auch immer, auszudrücken, nicht wahr?

Wer diese Ausdrücke verwenden will, der soll das auch tun. Ich will und kann davon ja niemanden abhalten. Dennoch ist und bleibt es für mich eher schlechter Stil, als ein sinnvoller Beitrag zur Atmosphäre.

Daen vom Clan
17.04.2008, 20:18
Ich hatte Diese auch zuerst zuhauf in der Sternenkind-Saga drin, aber wie Kelven fand ich das sie die Dialoge zerstörten, also moddelte ich die Dialoge um und benutzte den Erzählstil fortan.

Also:
\c[4] Die Person vor mir schien in Tränen aufgelöst, fein perlte es an den Wangen der Frau und ihre Stimme klang schleppend, von Krämpfen unterbrochend.

Frau: "Ich... ich kann es einfach nicht erklären. Er fiel... er fiel einfach vom Donner gerührt... to...tot um."

Kelven
17.04.2008, 20:39
@Daen
Sich der Mittel der Literatur zu bedienen ist wirklich eine gute Idee. Das würde der Atmosphäre sicherlich zu Gute kommen.

Masgan
17.04.2008, 20:49
Ich bau' sowas nicht in Spiele. Das passt, mMn, einfach nicht rein... Mich würde es sehr stören wenn ich dauernd ein *hust* oder ein *grrr* oder was auch immer drin' hätte. Ein Dialog wie zB.: "Ah, Ihr seit es, Herr." geht natürlich klar, ist ja mehr eine Aussprache.

Mike
Kann ich so unterstreichen!

Daen vom Clan
17.04.2008, 21:15
@Daen
Sich der Mittel der Literatur zu bedienen ist wirklich eine gute Idee. Das würde der Atmosphäre sicherlich zu Gute kommen.

Jepp, da denke ich auch, Danke für das Kompliment ;)
Hat natürlich zur Folge dass das Lesepensum dadurch wächst :D

GSandSDS
17.04.2008, 21:28
Erstmal – den meisten wird es sicher nicht klar sein – sind die hier ständig zittierten Sternchenklammern *Beispiel* eine mehr oder weniger brandneue Erfindung aus unserem tollen Chat-Zeitalter. Wer hätte das gedacht …? Es wird wohl noch eine ganze Weile dauern, bis die den Weg in den Duden findet (falls überhaupt) und ist damit ein bislang ungültiges Satzzeichen.

Aber sei es drum, auch ich habe mich entschieden sie gelegentlich einzusetzen (kursiv geht ja nicht), da sowohl eckige als auch Runde klammern in meinen Texten bereits eine Bedeutung haben. Runde klammern z.B. werden bei mir für Gedankengänge, eckige Klammern als Kommentarklammern für Auslassungspunkte in Zitaten (z.B. wenn man ein paar Seiten eines Buches übergeht). Allerdings kann ich jedem nur empfehlen, sie wirklich nur in selten Fällen einzusetzen, und auch nur dann, wenn man es eigentlich gar nicht mehr anders ausdrücken kann. Das kann ein gelegentliches *grummel* sein; vielleicht ist es aber auch besser dafür eine Gedankenblasenanimation zu nehmen, wenn man sie hat, und man nichts gegen diesen Cartoonstil hat. Es kann ein *hick* sein – im Prinzip Geräusche, die ein Sprecher macht, und die man wiedergeben will, die aber eigentlich nicht zum eigentlichen Text gehören und für die man auch den Textfluss nicht unterbrechen will. Ihr solltet damit jedoch wirklich vorsichtig umgehen. – Ich habe mich im Gegensatz zu Daen übrigens dazu entschieden keinen Erzählstil zu verwenden, da ich das Gefühl hatte, dass es mich als Spieler jedesmal aus meiner Rolle reißt. Soll heißen, in dem Moment IST man für einen kurzen Moment nicht mehr der Held, sondern ein distanzierterer Zuhörer, der einem Erzähler lauscht. Aber das ist letztenendes alles Geschmackssache.

Irgendwer hatte gefragt wie diese Lautgeräusche heißen:
Die heißen Onomatopöien und werden weitestgehend im Cartoons eingesetzt. Allerdings darf man sie nicht mit den sog. Interjektionen verwechseln, die man sehr wohl direkt in Sätze einbauen kann (z.B. oh, ah, hey, aua, igitt, hm, öh, ähm, uff). Das war Mike angesprochen hat, war z.B. eine Injektion. Im Gegensatz zu T-Free bin ich allerdings nicht der Meinung dass z.B. ein hörbares Hust-Geräusch die bessere Wahl ist, jedenfalls nicht in jedem Fall. Wenn man ausdrücken will, dass ein Sprecher seinen Satz immer durch gehuste abbricht, würde das schlimmstenfalls in einer „Textfenster auf – Textfenster zu”-Orgie enden.

@Daen: Vor Auslassungspunkten gehört IMMER ein Leerzeichen … es sei denn das Wort wird mittendrin abgebro… *stichel* (und da wären wir wieder beim Einsatz von Sternchenklammern ^^) So lautet jedenfalls die deutsche Rechtschreibung. Und wenn man es GANZ korrekt machen will nimmt man das typografische Auslassungszeichen (…) und nicht drei Punkte (...). Aber letzteres ist vielleicht eher Detailkram – spart aber immerhin ein Zeichen ein.

Wie haltet ihr es eigentlich mit Buchstabenmultiplikationen bzw. mehrfachen Dehnungs-Hs? Sinnvoller Einsatz oder natüüüüüüürlich kokolores. Ich in meinem Fall setze sie ein, jedenfalls in dem Fall, wo ich dem Spieler vermitteln will, dass der Held auch wirklich so überzogen spricht. Aber wer weiß, vielleicht kennt die Rechtschreibung für solche Fälle ja auch eine offizielle Alternative.

Und ein letztes Thema. Ja!!! Thema!!!!! Und zwar die Satzzeichen!! Diese mehrfachen Ausrufezeichen!!!!!!! Ja, versteht ich mich denn überhaupt?????? Wisst ihr was das heiß?!?!?! Sind die nicht viel schlimmer als alle *hickse* dieser Welt?!?!?!?!?!?!?!

Und was ich ganz schlimm in RPG-Texten finde: Smileys.

Kleine Anmerkung: Ich bin gerade dabei die kompletten TA-Texte zu korrigieren und z.B. von solchen Satzzeichenorgien zu befreien. Lediglich in seltenen Fällen lasse ich „!!!”, „?!”, „???” stehen. Sterchenklammerwörter hingegen gibt es nach momentanem Stand der Dinge (ich bin bis zu Sarif gekommen) glaube ich nur noch an zwei oder drei Stellen im Spiel. Auch wird das Spiel bei mir fast gänzlich von Anglizismen befreit. Also: keine Limit-Breaks, keine Items und keine Potions mehr. Selbst das Wort „okay” wird bei mir zumindest ein wenig reduziert (es kommt in TA ja nun auch wirklich oft genug vor). Übrigens auch ein nettes Diskussionsthema: Anglizismen.

Aldinsys
17.04.2008, 21:47
Übrigens auch ein nettes Diskussionsthema: Anglizismen.
Ich bin gerade dabei, Ideen für die Spielwelt eines Projekts zu sammeln und mir ist aufgefallen, dass ein deutschsprachiges Spiel deutlich sympathischer und ausgereifter wirkt, wenn es davon befreit ist. Vor allem, wenn man sich die Mühe gibt, sich neue und interessante Begriffe für die Spielelemente ausdenkt.

Dhan
17.04.2008, 21:54
In UiD isses gelöst, indem einfach die Geräusche tatsächlich abgespielt werden.
Kurzemotes wirken einfach unproffesionell. Chatsprache. In RP-Freeshards von MMORPGs ist es regelrecht verpönt (jedenfalls in denen, die ich kenne ^^), da schreibt man zwar Emotes, aber dann auch ganz aus
In Spielen würd ichs entweder per Soundeffekt machen, oder, wenn das Spiel sowieso einen starken Narrator hat, von eben diesem beschreiben lassen (wäre ein interessanter Stil ^^)
Oder ich würd das ganze Spiel in Chatsprache schreiben, das wäre dann aber kein klassischer Fantasy sondern höchstens was im Stile eines Spiels, das auf .hack basiert oder so ^^ (/me sl4ppt d!ch v0ll mit a large trout, n00b!) ^^

Anglizismen, ne, nech in nem Fantasygame. In Sci-Fi kann mans prima verwenden aber wenn in einem Fantasyspiel jeder zweite Held einen englischen Namen hat, nee. Die einzige Ausnahme sind Leute aus einem Land mit englischen Namen (so verwendet mein jetziges Bastelarium den Nachnamen "Halsey")
Wirklich problematisch wird so eine Haltung bei Waffen. Wenn es kein Äquivalent von Frankreich in der Welt hat, können Waffen keinen typisch französischen Namen besitzen. Wo doch Main Gauche so viel schöner klingt als Linkhänder.
Aber irgendwie passt es scho. (sprich nicht nur auf Anglizismen verzichten sondern auch auf öh.. Frankozismen? wie nennt man sowas?)
Auf keinen Fall würde ich Begriffe wie "cool" verwenden. Und bei vielen Wörtern muss man stark auf die Schicht des Charakters achten - was nicht heißt, dass ich einen Adeligen nicht das Wort "Arsch" gebrauchen lassen würde ^^ (Adelige des echten Mittelalters haben sich oftmals auf dreckigen Gelagen wie ein Schwein vollgefressen, auf den Boden gekotzt und dann weiter gemampft bis sie prall und fett wie vollgesogene Zecken waren, solche Burschen haben auch kein Problem mit derartigen "schmutzigen Wörtern")

GSandSDS
17.04.2008, 22:03
Ich bin gerade dabei, Ideen für die Spielwelt eines Projekts zu sammeln und mir ist aufgefallen, dass ein deutschsprachiges Spiel deutlich sympathischer und ausgereifter wirkt, wenn es davon befreit ist. Vor allem, wenn man sich die Mühe gibt, sich neue und interessante Begriffe für die Spielelemente ausdenkt.Anglizismenbefreiung … in TA nicht unbedingt eine einfache Aufgabe. Liegt einfach daran, dass man a) die Anglizismen erstmal wiederfinden muss und b) eine Reihe Textbilder neu gemacht werden müssen. Jedenfalls wird es in TA eine Reihe altbekannter Begriffe nicht mehr geben. So wurden z.B. Potions zu Tränken (Hi-Potions zu S-Tränken und X-Potions zu X-Tränken), Items entweder zu Waren (Ladenschilder), Gegenständen (Fließtext) oder zum Inventar (Menüs), Holy 1 wurde zu Glimmer, BodyBlow zu Rammstoß, Holy-shot zu Lichtschuss, Holy-schlag zu Lichtschlag, Limit-Break zu Grenzbrecher und und und … Ich kann nur jedem raten sich vorher gut zu überlegen welche Art Begriffe sie oder er verwenden möchte.

The_Burrito
17.04.2008, 22:26
Irgendwer hatte gefragt wie diese Lautgeräusche heißen:
Die heißen Onomatopöien und werden weitestgehend im Cartoons eingesetzt. Allerdings darf man sie nicht mit den sog. Injektionen verwechseln, die man sehr wohl direkt in Sätze einbauen kann (z.B. oh, ah, hey, aua, igitt, hm, öh, ähm, uff)

Soweit ich weiß, heißen diese Worte Interjektionen. So lautmalerische Worte sind allerdings nicht nur in Cartoons zu finden. Im Japanischen kann man solche ganz normal verwenden. Wird halt meistens nicht übersetzt weil "Der Hund hat Wuff-Wuff gebellt" halt ziemlich dämlich klingt, da sowas im deutschen Sprachgebrauch absolut unüblich ist.

Mit Anglizismen sollte man vorsichtig sein, obwohl sie nicht alle von Grund auf böse sind. Was mich aber schon länger stört, vor allem weil es auch in deutschen Umsetzung von komerziellen Spielen Gang und Gebe geworden ist, ist das man z.B. "Items" oder "Potion" unübersetzt lässt. Das Wort "Inn" habe ich bis jetzt Gott sei Dank nur in RPG Maker spielen gefunden, und bin der Meinung, dass man das durch "Gasthaus" oder dergleichen ersetzen sollte.
Das man jetzt aber krampfhaft jedes englische Wort versucht zu entfernen halte ich nicht für zwingend notwendig, auch nicht in Fantasysettings.

Skorp
17.04.2008, 23:49
Kann man ein *hust* nicht auch als Soundfile abspielen? Imho die beste Alternative...

PatrickP
17.04.2008, 23:56
Wörter mit ** finde ich nicht gut, sie stören für mich den Lesefluss und die Athmosphäre. Ein *hust* finde ich noch in Ordnung, dann schon eher ein kleines Soundfile dafür.

Für die Emotionen finde ich persönlich einfach Sprechblasen toller. Der gute alte Drop (Dieser Tropfen der so langsam runterzieht), das wütende Knäul oder das Fragezeichen über dem Charakter passen besser und sehen wenn vernünftig dargestellt gut aus und bringen Emotionen besser hervor als ein Wort in Sternchen.

GSandSDS
18.04.2008, 01:19
Soweit ich weiß, heißen diese Worte Interjektionen. So lautmalerische Worte sind allerdings nicht nur in Cartoons zu finden. Im Japanischen kann man solche ganz normal verwenden. Wird halt meistens nicht übersetzt weil "Der Hund hat Wuff-Wuff gebellt" halt ziemlich dämlich klingt, da sowas im deutschen Sprachgebrauch absolut unüblich ist.Das mit der Injektion war schlichtweg ein Schreibfehler. Hab's korrigiert. :)

Mit Anglizismen sollte man vorsichtig sein, obwohl sie nicht alle von Grund auf böse sind. Was mich aber schon länger stört, vor allem weil es auch in deutschen Umsetzung von komerziellen Spielen Gang und Gebe geworden ist, ist das man z.B. "Items" oder "Potion" unübersetzt lässt. Das Wort "Inn" habe ich bis jetzt Gott sei Dank nur in RPG Maker spielen gefunden, und bin der Meinung, dass man das durch "Gasthaus" oder dergleichen ersetzen sollte.
Das man jetzt aber krampfhaft jedes englische Wort versucht zu entfernen halte ich nicht für zwingend notwendig, auch nicht in Fantasysettings.Das Wort INN entspringt auch weniger den eigentlichen Texten von kommerziellen Rollenspielen, sondern mehr den Hausschildern, die eine Gaststätte markieren. INN hat halt nur drei Buchstaben und ist leicht auf's Schild zu pappen, auch wenn es ein stilisiertes Bett sicher auch getan hätte. Warum Potion und Item in kommerziellen RPGs (naja, hauptsächlich Final Fantasy) nicht übersetzt wurde, ist auch mir nach wie vor absolut schleierhaft; am Platzmangel kann es jedenfalls nicht liegen.

Lynch
18.04.2008, 07:21
Wenn man die bestimmten Emotionen oder Ausdruecke auch auf den Charakter uebertraegt (zB mit einer Animation etc), waer's mir egal, wenn die Person hingegen einfach nur so stehen bleibt und sich nicht veraendert, wuerd's mich stoeren, keine Ahnung warum. Es reicht ja schon nen simples Mund-oeffnen des Charakters und es passt. =O

@SDS:

Ich wuerde es jetzt schon merkwuerdig finden, in einem FF-Spiel nach nem Gegenstand mit dem Namen "Heiltrank" zu suchen, die meisten Spieler haben sich sicher auch an das "Potion" gewoehnt, wieso also aendern?

Rian
18.04.2008, 07:26
Das mit der Injektion war schlichtweg ein Schreibfehler. Hab's korrigiert. :)
Das Wort INN entspringt auch weniger den eigentlichen Texten von kommerziellen Rollenspielen, sondern mehr den Hausschildern, die eine Gaststätte markieren. INN hat halt nur drei Buchstaben und ist leicht auf's Schild zu pappen, auch wenn es ein stilisiertes Bett sicher auch getan hätte. Warum Potion und Item in kommerziellen RPGs (naja, hauptsächlich Final Fantasy) nicht übersetzt wurde, ist auch mir nach wie vor absolut schleierhaft; am Platzmangel kann es jedenfalls nicht liegen.

Nn.
Inn =/= Gasthaus ; Pub =/= Kneipe.
Beide Wörter gehen auf die englische Geschichte zurück und können nicht komplett eingedeutscht werden.
Gasthäuser wurden AFAIK im Zentrum einer Gemeinde / Dorf / Stadt / etc. errichtet, so gibt es in Deutschland so Zeugs wie "Gasthaus zur Post" in England jedoch wurden Inns auch außerhalb der Stadt errichtet und dienten den Wallfahrern und Reisenden damals als Unterkunft auf ihren Reisen. Inns wurden von "Landlords" oder "Landladies" betrieben.
Bei Pubs ist das ähnlich. Sie entstanden im Zug der Wallfahrtsbewegung in England, um Reisenden einen Ort zur ordentlichen Erfrischung auf ihren Reisen zu bieten. Weiterhin wurden dann Pubs Zentrum des öffentlichen Lebens in Städten. Irgend'n König hat dann ein Gesetz erlassen, dass Pubs Schilder über ihre Tür hängen mussten, wenn sie ihr Bier-Ausschank-Recht nicht verlieren wollten. Das führte dann zu den unglaublich bildreichen Deko-Bildern, die man aus den schlechten Piratenfilmen kennt. Die meisten Gäste zu der Zeit waren damals Analphabeten und bildreiche Schilder und 3-Letter-Wörter wie Inn und Pub kamen denen halt zu Gute.
Zwischen Pubs und Kneipen gibt's dann auch noch 'nen gesellschaftlichen Unterschied. In Pubs können beide Geschlechter zum gemeinsamen Trinken zusammenkommen, Kneipen ( v.A. in Deutschland ) werden vom männlichen Part dominiert. =D
( Ja ha, Englisch-LK =P )

Zu den Anglizismen: Ich hab' einige in meinem Spiel drinnen, sogar richtige englische Sätze. Das aber mit voller Absicht und ich werd die auch nicht raustun, weil ich mich mal von dem ganzen Fantasy-Jargon distanzieren wollte um die Umgangssprache, jo, vllt. sogar Slang spielbar zu machen.
Frankozismen ( oder wie man die auch immer nennen will ) find ich mitunter auch nicht wirklich störend. "L'Orde de Vent" klingt doch besser als "Orden des Windes". Na ja, mich stören die nicht.

Liferipper
18.04.2008, 08:44
Warum Potion und Item in kommerziellen RPGs (naja, hauptsächlich Final Fantasy) nicht übersetzt wurde, ist auch mir nach wie vor absolut schleierhaft; am Platzmangel kann es jedenfalls nicht liegen.

Es geht doch nichts über einen "Schw.Tr.d.Le.En.W.".

Kelven
18.04.2008, 08:55
@Noa
Da die meisten Makerspiele nicht in der englischen Vergangenheit spielen, kann einem das doch egal sein. Da nimmt man halt Gasthof für die Häuser mit Übernachtungsmöglichkeit und Kneipe für die ohne. Außerdem bietet die deutsche Sprache viele Synonyme an, falls die zwei Wörter zum Differenzieren nicht reichen.



Es geht doch nichts über einen "Schw.Tr.d.Le.En.W.".

In der englischen Version wird der Namen des Trankes nur unerheblich kürzer sein. Heiltrank anstelle von Potion ist nur ein Unterschied von 3 Buchstaben.

mati
18.04.2008, 13:22
An Anglizismen hat man sich denke ich einfach gewöhnt, daher stören sie mich auch nicht sonderlich. Die Helden in Classic-RPGs sollten halt nicht zu modern daher quatschen, aber das ist ja eh klar. Das die nicht genau so reden wie man im Mittelalter geredet hat, ist auch klar. Da würde kaum ein Spieler was kapieren.


Und wenn ein Chara seinen Text gerade in einem leicht nöligen Stil sagt, dann setze ich da auch ein *nöl* hinter. Der Text, den der Chara sagt ist ja der gleiche nur sagt er es in einer anderen Art und Weise und ich wüsste nicht, wie man das sonst klar machen sollte.Da würde ich das eher so lösen:

Anna (jammernd): Ich will aber nicht!

Es sei denn natürlich, man hat die runden Klammer wie GSandSDS für Gedanken reserviert. Wobei durch die Position vor dem Doppelpunkt eigentlich klar wird, dass es sich hier wohl nicht um einen Gedanken handelt. Zumal wenn man den Namen dan vllt. noch samt dem "(jammernd):" in ner anderen Farbe schreibt.

Allgemein muss ich aber sagen, stören mich solche Ausdrücke in ** nicht besonders, wenn man es in Grenzen verwendet. Nur Smilies sollten eben vermieden werden!

Edit: Kleiner nachtrag zu den anderen erwähnten Alternativen:

Bei Sounds muss man finde ich drauf achten, dass sie auch wirklich passen. Ich fand z.B. bei VD das Lachen von dem einen Vampir am Anfang etwas unpassend (meine subjektive Meinung).

So nen Erzählstil kann man halt nur machen, wenn man das das ganze spiel über öfters einbaut, damit der Spieler sich daran gewöhnt und darauf einstellen kann. Wenn das nur mal eben so an einer Stelle vor kommen würde, würde das glaube ich eher nur für Verwirrung beim Spieler sorgen.

Cherry
18.04.2008, 13:49
"*hust*" ist für mich das allereinzige "erlaubte" (Soundeffekt ist blöd, weil man man in Messages ja keine "\sound[hust.wav]" Befehle oder so hat).

@+Shin+
Was zum Geier ist "nölig"?! :eek:

mfG Cherry

EDIT: Ah, jammern sozusagen. Dann rede ich das nächste mal auch von "sudern" (unser Wort dafür) und keiner weiß, was ich meine. Und wenn ich in deinem Game "*nöl*" lese, fass ich mir an den Kopf, btw.

GSandSDS
18.04.2008, 14:32
@Noa:
Wenn es danach ginge, dürfte man z.B. österreichische Palatschinken nicht als Eierkuchen bezeichnen, weil letztere dünner sind als gewöhnliche Eierkuchen. Und Beer dürfte man nicht mit Bier übersetzen, da es nicht selten nicht nach dem deutschen Reinheitsgebot gebraut wird. Eigentlich dürfte man – mit Ausnahmen von weltweit erhältlichen Alltagsgegenständen vielleicht – fast gar nichts mehr übersetzen, da es überall regionale und kulturelle Unterschiede. Der President in den Vereinigten Staaten ist eigentlich was fundamental anderes als der [Bundes]präsident in Deutschland, die Farbe Pink strenggenommen auch was anderes als die Farbe Rosa, und ein Katana sollte auch nie und zu keiner Gelegenheit irgendwie mit Schwert übersetzt werden – ähnelt es wegen der nur einmal vorhandenen Schneide doch mehr einem Säbel als einem Schwert usw. usf.

Fest steht: Jedes Wörterbuch wird einem Inn mit Gasthaus, Gasthof oder etwas ähnlichem übersetzen. Dass es in einem englischen Inn natürlich etwas anders abgeht als hierzulande, ist wohl klar. Allerdings darf man auch nicht vergessen, dass wir es in Rollenspielen in sicher 99 % aller Fälle mit Fantasiewelten ohne ein England oder ein Deutschland oder Österreich oder sonstwas zu tun haben. Folglich spielt es schlichtweg keine Rolle mehr ob ein englisches Inn was anderes ist als ein deutsches Gasthaus.

Kleine Anmerkung noch: Auch in Deutschland gibt es Gasthäuser außerhalb von Ortschaften. Ich selbst habe mal in so einer übernachtet. Sowas befindet sich in Deutschland halt dann oft in Nähe von Autobahnen.

real Troll
18.04.2008, 15:59
*Räusper*
Sobald Spiele in Richtung Cartoon gehen, passt das wunderbar. Dazu gehören dann auch zwingend Gemütsblasen mit Herzen oder Totenschädeln über den Heldenköpfen. Ideal wäre dann noch eine Textbox in Form einer Sprechblase. In herkömmlichen Mittelalterspielen hängt es von der Handlung ab. Inmitten allgegenwärtiger Trübnis und großer Orkengefahr kann ein *grummel* schon unpassend und atmosphärenabwürgend sein.
Ansonsten isses aber 'n *hicks* einfaches Mittel, um *rülps* 'Tschuldigung bestimmte Schustände von NPCs darschustellen un' Texte zu beleb'n.

GSandSDS
18.04.2008, 18:01
So, ich hab mich jetzt mal etwas schlau gemacht. Begriffe wie z.B. das *hicks* werden in solchen Fällen eigentlich in – hicks! – Gedankenstrichen geschrieben und zur Betonung eventuell noch in – rülps! – kursiv geschrieben. Da der RPG Maker 2000 aber keine Kursivschrift darstellen kann, bleibt es – schluchz! – leider bei normaler Schrift. Na wenn das nicht *schnief* zum Heulen ist.

Kleine Anmerkung: Mir gefallen Sternchenklammern für solche Fälle aber immer noch ein wenig mehr als Gedankenstriche. Bei letzterem kann man sich nie hundertprozentig sicher sein, ob das Wort nicht doch ausgesprochen werden soll. Sternchenklammern könnte man dafür verwenden zu verdeutlichen, dass das eingeklammerte Wort auf jedem Fall nicht zum eigentlichen Sprechtext gehört. Naja, vielleicht ist das ja auch gewöhnungssache. Welcher normale Mensch unterbricht seine Texte schon mit „rülps” als gesprochenes Wort?

Liferipper
18.04.2008, 21:02
In der englischen Version wird der Namen des Trankes nur unerheblich kürzer sein. Heiltrank anstelle von Potion ist nur ein Unterschied von 3 Buchstaben.

Keine Ahnung. Kannst ja im TES-Forum nachfragen, ich hab das Spiel weder auf deutsch noch auf englisch gespielt.


die Farbe Pink strenggenommen auch was anderes als die Farbe Rosa

Das deutsche Pink ist was anderes als das deutsche Rosa, aber das englische Pink ist dasselbe wie das deutsche Rosa.

GSandSDS
19.04.2008, 03:07
Das deutsche Pink ist was anderes als das deutsche Rosa, aber das englische Pink ist dasselbe wie das deutsche Rosa.Nein, das deutsche Pink ist zwar was anderes als das englische Pink, aber auch nur deswegen weil das englische Pink eben nicht das gleiche wie das deutsche Rosa ist. Das deutsche Rosa ist lediglich ein sehr weißliches Rot. Das englische Pink hingegen kann sowohl ein sehr weißliches Rot als auch ein Magentaton sein, soll heißen mehr oder weniger ein entweder sehr helles bzw. sehr gesättigtes Purpur. Kurz gesagt, englisches Pink darf einen Schuss Blau enthalten, was es schriller macht. Das deutsche Pink hingegen ist nun jeder Bereich vom englischen Pink, der im Deutschen nicht bereits Rosa ist oder anders ausgedrück: das schrille Rosa.

Für alle anderen, die nur Bahnhof verstehen: Diese Unterscheidung macht eigentlich nur die Textilindustrie. Für den Ottonormaluser sind Rosa und Pink in der Regel das gleiche.

Liferipper
19.04.2008, 09:36
Viele Nachschlagewerke sehen in der Farbe Pink lediglich eine zusätzliche Beschreibung von Rosa. Im Deutschen wird es jedoch teilweise, besonders im Modebereich, in einer etwas anderen Bedeutung benutzt, nämlich als ein Rosa mit einem Zusatz von Blau (siehe Purpur und Magenta). Dieses „Pink“ wirkt etwas schriller und intensiver und weniger weich als Rosa. Um dieses Verständnis der Farbe Pink korrekt ins Englische zu übersetzen, bedient man sich des Zusatzes hot, also hot pink. Die erste Erwähnung findet hot pink bei der Designerin Elsa Schiaparelli, die dieses auch als shocking pink bezeichnete.

GSandSDS
20.04.2008, 05:20
Wenn es schon um das englische Pink geht und man sich mit Wikipedia hilft, ist es ganz praktisch, wenn man dann auch die englische Quelle nimmt:

Voilà: http://en.wikipedia.org/wiki/Pink

Dort sieht man auch, dass es noch ganz andere Pinks gibt; doch sie alle sind Pink – und keine andere Farbsorten, die nur zufällig „Pink” im Namen tragen. Nungut, mag sein, dass die deutsche Textilindustrie speziell Hot Pinkt meint, wenn sie von Pink spricht. Nur bleibt dann die Frage, wie sie dann die ganzen anderen Farbsorten nennen will, die weder Rosa (ohne Blau) noch Hot Pink sind.

Und ich glaube, wir sind so langsam irgendwie vom Thread-Thema abgekommen …

————————————————————

… deswegen noch was zum Thema:

Mir ist aufgefallen, dass Ausrufezeichen, sebst wenn sie nicht mehrfach hintereinander geschrieben werden, bei einigen Leuten sehr oft und sehr gerne als Ersatz für Satzpunkte verwendet werden. Dann wird auf einmal jeder Satz in Ausrufezeichen geschrieben! Und es hört nicht auf! Nein! Wie nervend! Letzteres sollte man übrigens lieber „Nein, wie nervend!” schreiben. So spart man sich schonmal ein Ausrufezeichen und es klingt nicht mehr so als ob zwischen dem ersten und dem zweiten Wort 5 Sekunden Pause sind. Vielleicht machen das die Leute ja, weil sie damit ausdrücken wollen, dass etwas wichtig ist (nebenbei, allein dafür ist ein Ausrufezeichen NICHT da). Nur dann ist auf einmal irgendwie alles wichtig und man hört nicht mehr damit auf.

In anderen Fällen ist mir aufgefallen, dass einige gerne alles in Auslassungspunkten enden lassen …
Natürlich immer schön direkt ohne Leerzeichen als Satzpunktersatz… so wie man es halt von schon fast jeder zweiten Fernsehsendung und jeder zweiten Software her kennt. Auch wenn es einem beim Anblick eines Programm-Menüpunkts mit der Bezeichnung „Einstellungen…” irgendwie nahegelegt wird: Auslassungspunkte sind nicht dafür gedacht einem mitzuteilen, dass nach dem letzten Satz jetzt noch ein weiterer [Satz] folgt. Das liegt nämlich ohnehin in der Natur der Sätze, so wie es in der Natur von Menüpunkten liegt Menüs aufzurufen. Auch werden Auslassungspunkte gerne dafür verwendet Nachdenklichkeit zu vermitteln, also dass der Sprecher beim Beenden des Satzes bereits wieder halb in Gedanken versunken ist. Eventuell kommt einem da dann noch dieses gedankliche Schweigen in den Sinn, was ja z.B. gerne in Sprechblasen mit Punkten angezeigt wird. Nur die Auslassungspunkte in ihrer eigentlichen Funktion sind nicht dafür gedacht. Sie sind dafür gedacht, dass ein Satz, der eigentlich weitergehen müsste, abbricht oder wenigstens unfreiwillig unterbrochen wird. Sicher, man kann immer noch sagen, dass der Satz eigentlich weitergegangen wäre, der Held nur nicht alles laut ausgesprochen hat. Nur so nachdenklich kann kein Held sein, dass er dann bei fast jedem zweiten Gespräch in Auslassungspunkten redet.

Liferipper
20.04.2008, 09:12
Dort sieht man auch, dass es noch ganz andere Pinks gibt; doch sie alle sind Pink

Scroll auf der verlinkten wiki-Seite mal nach ganz unten. Da steht nur ein einziges Pink ohne irgendwelche Namenszusätze oder ganz andere Namen. Und versuch jetzt erst gar nicht, mir mit Umgangssprache zu kommen ;).

Und wenn wir schon bei Satzzeichen sind, die ich deutlich seltener sehen will: !?
Wie oft kommt es vor, dass ich eine Aussage, die ich zudem noch mit Ausrufezeichen beende, gleich wieder in Frage stelle? Was in den meisten Fällen, wo dieses Zeichen verwendet wird, eigentlich gemeint sein dürfte, ist "?!", also eine Frage, die noch verstärkt werden soll, wie z.B. "Hast du noch alle Tassen im Schrank?!"

Topp
20.04.2008, 21:21
Und ich glaube, wir sind so langsam irgendwie vom Thread-Thema abgekommen …

Tatsächlich?
Es geht doch um sprachliche Vergewaltigung und deren Import in RPGs, oder?
Und ?! ist doch durchaus ein Effekt, der nennenswert ist.

Meiner Meinung nach geht es hauptsächlich um Symmetrie.
Also, wenn etwas den Sprachfluss stört, dann sind es so Sachen wie einmal die Betonung auf ein Wort legen, indem man es komplett groß schreibt, und bei der nächsten Gelegenheit die Textgeschwindigkeit zu reduzieren.
Oder über jede Kiste den Namen der Person schreiben, um beim nächsten Dialog das nur bei der ersten Kiste zu machen oder so.
Und wenn man schon *hust* in Sternchen schreibt, sollte man auch alles andere gleich in Sternchen schreiben.

Und kann mir mal einer erklären, was die Mittel der Literatur sind? Und wie ihr bisher ohne sie ausgekommen seid beim Verfassen von Dialogen?

Eine interessante Idee wären vielleicht noch Regieanweisungen, oder?

Sowas wie "Alter Mann, hustet: Als ICH noch ein Junge war...".

Das Thema ist aber durchaus interessant. Selbst wenn man nicht über Rosa spricht. Mal nebenbei: Ist Rosarot nicht eigentlich ein recht treffender Ersatz für das, was man (jaja, genau, ich bin einer derjenigen, die sich mit "man" nicht einschließen, weil sie sich für etwas Besseres halten; daher darf ich die beiden abfälligen Anführungszeichen benutzen) üblicherweise als "Pink" bezeichnet?
Und wenn einem das nicht präzise genug ist: Man kann Farben auch prima in Nanometern angeben, das ist noch viel genauer als so Kleinlichkeiten wie Pink und Rosa.

waterboynation
20.04.2008, 21:45
Bin persönlich kein Fan davon, wenn ich mir die chatsprache antun möchte gehe ich in ein Chat oder so. Meine das passt irgendwie nicht so richtig in die Spielwelt von RPG-Makeren spielen. Vielleicht ist das wirklich sinnvoller Soundateien einzusetzen, als wenn noch jemand abgeschreckt wird. Na gut vielleicht abgesehen, spiele wo die Spielwelt so angelegt würde. Wie das Spiel von question, wo dieses *hust* ja gut umgesetzt würde ist "Rebellion" von Daray.

GSandSDS
21.04.2008, 20:14
Und wenn einem das nicht präzise genug ist: Man kann Farben auch prima in Nanometern angeben, das ist noch viel genauer als so Kleinlichkeiten wie Pink und Rosa.Nope, geht nicht. Man kann nur Spektralfarben in Nanometern angeben. Aber zu Farben gehört wirklich alles was im menschlichen Gehirn den Eindruck einer Farbe erzeugt – Magenta zum Beispiel. Magenta ist keine Spektralfarbe, obwohl sie genauso gesättigt ist. Rosa ist auch keine Spektralfarbe, da weiß reingemischt wurde.

swordman
22.04.2008, 06:59
Ich hatte mir für mein aktuelles Projekt etwas anderes überlegt. Zusätzlich zu den normalen Dialogen zwischen den Helden und den Charsetposen, kommt in jedem Gespräch ein Text, in dem steht wie das gegenüber reagiert. (siehe Planscape: Torment)
Insofern kann ich mir unnötige Satzzeichen wie *hick* gleich sparen, dass wird nämlich dann so geschrieben; "Bevor er weiter spricht, hickst der kleine Mann und dabei, zuckt sein ganzer Körper zusammen, als hätte er sich vor einem Donnerschlag erschreckt."


mfg swordman

Daen vom Clan
22.04.2008, 08:18
Ich muss ja ganz ehrlich zugeben das ich diese Quintessenz dieser Unterhaltung etwas kleinkariert finde ;)
Im Gegensatz zu vielen anderen Firmen haben wir Maker keinen eigenen Lektorenrat sitzen, insofern kann man auch Korinthen kacken.

Weitaus interessanter waren da nämlich wirklich mehr die Fragen wie die Gemeinschaft *überleg* die verschiedenen ^^ Stile des Erzählens so findet ;)

Kelven
22.04.2008, 08:43
Zumindest was das Diskutieren über Farben und die deutschen Rechtschreibregeln angeht, da hast du Recht. Es ging ja eigentlich nur darum ob diese Chatsprache stört und das gilt fernab von allen Regeln.



Und kann mir mal einer erklären, was die Mittel der Literatur sind? Und wie ihr bisher ohne sie ausgekommen seid beim Verfassen von Dialogen?

Wir sprachen von der Möglichkeit Gemütszustände der Figuren zu beschreiben, anstelle von *arrogant sprech*, die Makerspiele haben eben kein voice acting. Daen hat dafür ja schon ein Beispiel gepostet.

Kaltblut
22.04.2008, 08:53
Ich persönlich finde, wenn Emotionen in Worte gepackt werden, dann wirkt das wie eine deutsche Daily-Soap. Irgendwie nicht emotional.

Bisher halte ich Faceset-Ausdrücke für die beste Alternative. Und wer zuviel Zeit hat, der kann auch noch ein entsprechendes Charset dazu erstellen. Und wer wirklich zuviel Zeit hat, kann die Face sets auch animieren.

Wenn man den genervten Ausdruck von Grandy sieht, dann vermittelt es einen viel besseren Eindruck von seiner Stimmung als ein *gernervt*.
(*hicks* seh ich mal als Ausnahme)

Daen vom Clan
22.04.2008, 09:09
Bisher halte ich Faceset-Ausdrücke für die beste Alternative. Und wer zuviel Zeit hat, der kann auch noch ein entsprechendes Charset dazu erstellen. Und wer wirklich zuviel Zeit hat, kann die Face sets auch animieren.


Ich finde das man in Facesets zuwenig Atmosphäre transportieren kann, bzw. die meisten Ausdrücke in den Gesichtern stellenweise wie arg alberne Cartoons wirken. Ich kann zumindest im Moment keine traurige Geschichte erzählen wenn ein Wasserschweißtropfen von der Größe einer Melone das linke Auge meines Helden verdeckt.
Für augenzwinkernde Schmunzelabenteuer hingegen reicht es meiner Meinung nach vollkommen aus. ;)

Kaltblut
22.04.2008, 09:20
Ich kann zumindest im Moment keine traurige Geschichte erzählen wenn ein Wasserschweißtropfen von der Größe einer Melone das linke Auge meines Helden verdeckt.
Hihi, ja das stimmt wohl. Mangagrafik ist da manchmal ungeeignet. Wobei ich bei traurigen Spielen ein *traurig* noch unpraktischer finde.

Vermutlich könnte man die Stimmung dann mit der entsprechenden Hintergrundmusik vermitteln. Aber das ist wohl auch nur in wenigen Situationen einsetzbar. Oder jemand macht sich die die Mühe und erstellt eigene Facesets, bzw. ich glaube gerade wirkliches Leid lässt sich gut über animierte Facesets darstellen.

is halt verflixt aufwenig

EDIT: "augenzwinkernde Schmunzelabenteuer" ist ein super Ausdruck :3. Den muss ich mir merken.