PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : [WIP] Übersetzung FCOM



Cato d.Ä.
17.01.2008, 01:32
Angeregt durch den Vergleich zwischen OOO-OWC-ROO usw. habe ich beschlossen, die zu FCOM gehörenden Mods (OOO, Bob's Armory, Marts Monster) zu übersetzen.
So können endlich auch DV-Spieler diese Modsammlung nutzen, ohne sich durch englische Begriffe stören zu lassen.

Ich werde hier immer wieder Wasserstandsmeldungen abgeben.
Und wenn ich mal keine passende Übersetzung finden sollte, bitte ich Euch natürlich um Hilfe... ;)

17.01.2008, 01:25h:
Bob's Armory ist fertig. :D

NewRaven
17.01.2008, 01:53
Du hättest mit OOO anfangen sollen ;) Letztlich ist das der Teil, mit dem alles steht und fällt. Und lass dir gesagt sein: es hat schon durchaus seinen Grund, warum es bisher keine aktuelle und/oder brauchbare Übersetzung davon gibt :) Wobei du es durch den Mod-Translator eh schon deutlich leichter hast... Suchen und ersetzen sei dank ;)

Cato d.Ä.
17.01.2008, 09:46
Hab Bob's angefangen, um etwas zu üben...

Das Tool ist schon ganz praktisch! Muss aber sagen, dass suchen+ersetzen nicht immer optimal ist, vor allem, was Sonderhelme (Topfhelm usw.) betrifft. Da brauch ich immer wieder "helm" statt "Helm" usw. Aber es geht ganz gut!

Und es reicht wirklich, nur die in Tecra's angegebenen Begriffe zu übersetzen?

eissceda
17.01.2008, 09:53
Jep das reicht. Und alles was in Vanilla schon vorkommt und nur verändert wird wird auch übersetzt. Was Unterschiedliche Ordnerpfade angeht(Rassen) musst du aber trotzdem aufpassen. Und möglicherweise musst du auch bei neuen Inhalten aufpassen, wenn es da in der DV und der EV unterschiedliche Pfade gibt.

bg2408
17.01.2008, 10:33
Anders als NewRaven denke ich, daß es eine gute Idee war, _nicht_ mit OOO anzufangen. Allein aus Motivationsgründen: OOO ist der größte Brocken. MMM und Bob's werden recht schnell gehen, da sieht man schnell Land. OOO hingegen... OOO enthält z.B. diverse Warnzettel (die eben, durch das ortszentrierte Balancing bedingt, auf besonders gefährliche Gegenden hinweisen). Das wird länger dauern. Erst OOO zu machen könnte dazu führen, danach keine Lust mehr auf den Rest zu haben ;).

NewRaven
17.01.2008, 10:53
Erst OOO zu machen könnte dazu führen, danach keine Lust mehr auf den Rest zu haben ;).

Richtig, damit hast du durchaus recht. Der Punkt ist nur: ohne OOO nützt der Rest nicht viel - jedenfalls nicht im Rahmen von FCOM ;) Deshalb nehm ich mir die Brocken immer zuerst vor - mit dem klaren Blick vor Augen, das es dann nur noch besser werden kann:D

Lazarus
17.01.2008, 13:09
By the way, hatte Fetter Hobbit nicht schon eine Übersetzung von OOO gestartet?

Cato d.Ä.
17.01.2008, 13:10
Ich mach jetzt mit OOO weiter. Dann hab ich wirklich "bald" das Schlimmste hinter mir...

Äh, was mir noch einfiel:
Muss ich irgendjemand um Erlaubnis fragen wegen der Übersetzung?

EDIT:
Ich denke, auch wenn es schon eine Teilübersetzung gibt, werde ich trotzdem alles selbst machen. So bleiben die Bezeichnungen einheitlich (Legions-Harnisch statt Legionsharnisch etc.).

eissceda
17.01.2008, 13:16
@Lazarus: K.A. habe den Hobbit aber schon ewig nicht mehr gesehen.

@Cato: Ja, du solltest den Autor um Erlaubnis fragen, ob du es voröffentlichen darfst. Übersetzten und für die Persönlich verwenden darfst den Mod auch so, wenn du das allerdings veröffentlichen willst solltest du die Einverständignis des Erstellers haben.

Cato d.Ä.
17.01.2008, 13:19
Gut zu wissen! Danke!

Klaus83
17.01.2008, 17:55
Musst du eigentlich "nur" Rüstungen, etc. übersetzen oder gibts da auch Questtexte, Dialoge? Bei solchen Dingen würde ich gerne mithelfen, bin Germanistikstudent ;)

Cato d.Ä.
17.01.2008, 17:59
So, hab eine Frage zu den Fraktionen:

Wie genau werden die im Spiel erwähnt?
Werden die angezeigt, wenn ich jemand ohne Namen im Visier habe?

Bandits faction -> Bandit? oder doch allgemein "Banditen"? (im Sinne von Gruppe)
Undead faction -> Untoter? oder doch allgemein "Untote"? (im Sinne von Gruppe)

bg2408
17.01.2008, 18:26
Die Factions sind unsichtbar, die brauchen nicht übersetzt werden. Sie beeinflussen nicht den Namen der NPCs - deren Name ist z.B. "Bandit".

GlasMond
17.01.2008, 18:49
Hier ist der Thread von Fetter Hobbit mit seiner angefangenen Übersetzung von OOO 1.32! ;)

http://www.multimediaxis.de/showthread.php?t=98726

Vielleicht ist es ja irgendwie nützlich.

Klaus83
17.01.2008, 20:17
Hier ist der Thread von Fetter Hobbit mit seiner angefangenen Übersetzung von OOO 1.32! ;)

http://www.multimediaxis.de/showthread.php?t=98726

Vielleicht ist es ja irgendwie nützlich.

Ich könnte bei der Übersetzung von Büchern oder längeren Texten helfen.

Cato d.Ä.
18.01.2008, 14:21
Danke für die Hilfsangebote! http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif
Ich setze mich am WE erstmal damit auseinander und komme gern darauf zurück, wenn ich die Krise kriege ;)

Schattenläufer
18.01.2008, 18:33
Da die einzelnen Mods allesamt auch für sich funktionieren, könntest du diese doch bereits hochladen, oder? Wäre vielleicht ganz gut, um eventuelle Fehler zu entdecken etc., außerdem gibt es vielleicht Leute, die FCOM gar nicht haben wollen, MMM und Bob's Armory hingegen schon.

Übrigens find ich es toll, dass du das machst, ist bestimmt keine leichte Aufgabe bei der Menge an Objekten, die übersetzt werden müssen.
Es sind übrigens wirklich Texte da, die übersetzt werden müssen - zumindest hängen jetzt in der Kaiserstadt einige Zettel der Legion herum, welche die Bürger warnen, die Wege zu verlassen. (Haha, und mein erster Charakter ist nur wenige hundert Meter von der Kaiserstadt AUF einem Weg plattgemacht worden von Imps und Ratten...)

Cato d.Ä.
18.01.2008, 21:11
Wie lade ich hier Sachen hoch?

Ich sehe die Arbeit als guten Ausgleich zum Lernen... Einfach mal was Stupides zwischendurch ;)

Tja, vielleicht solltest Du nur auf den Wegen IN der Kaiserstadt bleiben...

bg2408
18.01.2008, 21:15
GlasMond oder mir irgendwie zukommen lassen -> schreib ihn am besten mal per PN an, dann regeln wir das :).

Cato d.Ä.
18.01.2008, 22:25
Ja, hab ihm geschrieben.

Sag mal, bei den Skill-Beschreibungen (SKIL) kann ich den Text nicht ändern, weil die maximale Zeichenzahl überschritten ist. Egal, welchen Wert ich in Optionen hochsetze, da tut sich nichts... Falls es der "DIAL"-Wert ist, hat es sich erledigt, der geht nicht höher als 50 und die Beschreibungen sind in der Regel länger.
Ist ja nicht sooo wichtig, aber ich würde schon gern so Begriffe wie Ebenholz durch Ebenerz ersetzen...

bg2408
18.01.2008, 22:40
Da mußt du leider das CS für benutzen - und wenn du das schon benutzt, tricksen.

DIAL ist für Dialog - den kann man per Hand hochsetzen, aber wenn man das tut, wird der Rest einer Zeite nicht mehr angezeigt -> schlecht. Die Begrenzung für alles (Dialoge und sonstiges) im CS ist irgendwo in der CS.ini drin.

Cato d.Ä.
18.01.2008, 22:45
Dann lass ich das mal sein. Nicht, dass es dann noch Probleme mit zu langen Zeilen oder so gibt...

EDIT:
Wie kompiliere ich Skripte im CS?
Ich kann doch sicher erstmal alles übersetzen und am Ende die CS-Arbeit machen, oder?

bg2408
18.01.2008, 23:01
Wie kompiliere ich Skripte im CS?
Ich kann doch sicher erstmal alles übersetzen und am Ende die CS-Arbeit machen, oder?
Jop, kannst du. Kompilieren: Einfach "Save" auswählen.

Gehst du auf "Recompile All" werden Trolle aus deinem Monitor kommen und deine Tastatur essen. Diesen Knopf NIE NIE NIE benutzen!

Cato d.Ä.
18.01.2008, 23:33
Ich HASSE Trolle...

Klaus83
20.01.2008, 13:22
Wie geht es voran mit der Übersetzung?

Cato d.Ä.
20.01.2008, 15:05
Arbeite mit Tecra's die Bereiche von oben nach unten ab. Bin gestern mit Rüstungen fertig geworden.
Jetzt ist erstmal lernen angesagt, abends geht es wieder weiter.
Kriege immer mehr Übung, habe auch schon gute links gefunden mit Übersetzungshilfen, geht also immer besser!

EDIT:
Bin gerade mit den Tränken durch.

EDIT, die Zweite:
Bin jetzt bei OOO mit allem durch! Muss nur noch die Scripte im CS kompilieren (mit "SAVE", nicht "Recompile All", wegen der Trolle)...

In_Flame
21.01.2008, 17:18
Jung so schnell bist du mit OOO durch? Finde es toll das du dich da dransetzt ,ich werde es sicherlich ausprobieren,aber ich hoffe das es nichts simmt das das ganze so unbalanciert ist (Francessco und Rafim7 ist bis jetzt mein Favorit).

Viel Spass noch^^.

Cato d.Ä.
23.01.2008, 17:20
So, bin jetzt auch mit den ganzen Addon-esp's zu OOO fertig, hätte ich fast vergessen!
Von der Readme werde ich nur die Installation und die Kompatibilitäten übersetzen, denn das ist eine EWIG lange Readme!!

Ich habe nur ein Problem:
Ich kann die Scripte nicht kompilieren, weil mein CS direkt nach dem Start abstürzt.
Die 3 esp's (OOO full, OOO lite, OOO-Daedra-Lord-Quests) umfassen 20MB.
Kann das jemand für mich tun?

Ich weiss zwar nicht, was die Daedra-Quests sollen, ich hab mal die Skripts von der Full übernommen. Sah alles gleich aus. In der Readme habe ich auch keinen Hinweis dazu gefunden, ob die denn was ändern... :confused:

EDIT:
Gepackt sind es nur 6MB :)

EDIT II:
Kann ich eigentlich esp's problemlos umbenennen?
Ich will eigentlich nur die Haupt-esp's (OOO, Bob's, FCOM, MMM) umbennnen (-DV), die optionalen lass ich so.

In_Flame
27.01.2008, 20:26
Hi, wollte nur mal fragen wie du vorankommst oder ob dich das Problem "lahm legt".

Ich hab keinerlei Erfahrung mit dem CS kann dir nicht bei deinem Problem helfen.

Bin halt nur Neugirig, denn warte schon ne Ewigkeit auf ne Übersetzung von diesem Mod.

lg

Low Post
27.01.2008, 21:01
Das mit dem Umbenennen ist so eine Sache.
Wenn du es machst musst du erst mal sicherstellen, dass das PI keine Voice-Files mitliefert. Falls doch musst du den Ordner in Sound/Voice/esp-Name.esp entsprechend umbenennen (Achtung: die Voice-Files können sich auch in einer *.bsa befinden).
Außerdem musst du alle *.bsa's die bei dem PI dabei sind entsprechend umbenennen, damit Oblivion den Inhalt auch findet (falls Voice-Files enthalten sind vorher entpacken, den Ordner wie oben beschrieben umbenennen und die *.bsa neu packen). Damit Oblivion die *.bsa erkennt muss folgendes gegeben sein: der Name der *.bsa muss mit dem Namen einer aktiven *.esp (keine *.esm) anfangen, was danach kommt ist ziemlich egal. Bestes Beispiel dürfte dafür SI sein.
Als drittes musst du noch überprüfen, ob es irgentwelche Dateien gibt die von der umzubenennenden abhängig sind und diese Verlinkungen ggf. anpassen (geht afaik nur mit Wrye Bash). Da du die Hauptdateien umbenennen willst kannst du eigentlich davon außgehen, dass es mind. eine *.esp gibt, die davon abhängig ist.
Weitere Probleme die auftreten (können) sind mir nicht bekannt.

Ist das Problemlos?
Wenn du es machen willst würde ich dir aber empfehlen alle Namen zu ändern.




Zwecks Skripten:
Wie viele *.esps?
Wie viele Skripte?
Sind die besonders gekennzeichnet (Anfang des Namens), oder muss man die erst suchen?



Ansonsten:
Ich würde das auch gerne mal probieren, will mir aber nicht so einen rießigen Sprachmix antun (mal abgesehen von ganz anderen evtl. auftretenden Problemen).
Also toi, toi, toi für deine Übersetzung.

Cato d.Ä.
28.01.2008, 10:11
Ich werde wohl von einer Namensänderung der esp's absehen, da es wirklich sehr viele sind, vor Allem durch die optionalen PI's.

Die Skripte sind geändert, die PI's müssen nur mit dem CS geladen und gespeichert werden. Da kommen aber noch ein paar esp's dazu, also hat das erstmal Zeit. Werde mein CS nochmal deinstallieren und neu draufpacken, mal sehen, ob es dann geht.

Zur Übersetzung:
- Bob's Armory ist fertig, Erlaubnis ist da.
- OOO ist fertig, auf Erlaubnis warte ich noch
- MMM ist teilweise übersetzt, auch noch keine Erlaubnis

Wird alles noch etwas dauern, da ich momentan viel zu lernen habe. Aber im Großen und Ganzen komme ich gut voran. Anderen Teile zum Übersetzen geben, werde ich nicht machen, da ich eine eigene Systematik habe, was ich wie übersetze, und das gäbe am Ende ein kleines Chaos bzw. einige Unstimmigkeiten, die ich nicht drin haben will.

Low Post
28.01.2008, 18:18
Mit den Skripten ist vor allem das Problem, dass man jedes einzeln speichern muss, da Recompile All ja, wie schon gesagt, Trolle aus dem Bildschirm kommen lässt.

Außerdem braucht das laden eines PIs im CS immer eine halbe Ewigkeit.

Cato d.Ä.
29.01.2008, 15:59
Da ich während der Übersetzungsarbeit auch immer wieder mal an schon übersetzten Stellen feile, verschiebt sich die die Skript-Kompilierung bis an's Ende der Arbeit.
Bis ich also mal fertig bin (ich werde wohl erst wieder am WE weitermachen), dauert es noch etwas (tippe auf 2-3 Wochenenden). Dann werde ich mal ein paar Leute bitten, beim kompilieren zu helfen ggf. es mir komplett abzunehmen, falls mein CS weiter spinnt.

Scheint ja doch ne Menge Arbeit zu sein, wenn man jedes Skript extra speichern muss!
Die Zahl der esp's hält sich so halbwegs in Grenzen, im Grunde wird fast nur bei MMM viel zu tun sein, zwecks Crafting usw.


EDIT:
Francesco's ist jetzt auch fertig. Die nächsten Tage mache ich mich an FCOM, anschließend die Readmes und die Kompilierung der Skripte.

Cato d.Ä.
01.02.2008, 17:11
So, ich bin mit der Übersetzung fertig!!

Nur gibt es jetzt ein Problem beim kompilieren der Skripte:
Ich brauche für einige esp's die "Oscurio's Oblivion Overhaul.esm".
Die gibt es bei mir aber nicht. :confused:
HILFE!!!!!!!!!!!!

Cato d.Ä.
01.02.2008, 19:30
Hi!

Ich bin dabei, FCOM zu übersetzen. Jetzt will ich die Skripte im CS speichern, doch ich kann einige Dateien nicht öffnen, weil sie die Oscuro's Oblivion Overhaul.esm verlangen.
In dem Fenster, in dem die benötigten Dateien stehen, steht:

Oblivion.esm
UNKNOWN

Kennt jemand ein Problem dieser Art? Ich dreh hier noch durch, wenn ich nicht endlich die Übersetzung abschließen kann!!

bg2408
01.02.2008, 21:48
Du hast die OOO-Version 1.32+ übersetzt, hoffe ich ._.

OOO bis 1.31 hatte keine .esm-Datei. Erst darüber ist die .esm-Datei dabei...

Cato d.Ä.
02.02.2008, 12:38
AAAAAHHHHHHHHH!!!!!!!

Ganz toll, ich bin sowas von doof!!!
Hab eben gemerkt, dass ich die 1.32 zwar runtergeladen und in meinen Ordner "aktive PI" verschoben, sie aber nicht entpackt habe... Aber gut, die Grundlagen hab ich ja.

Gebt mir noch ein paar Tage, dann ist FCOM fertig :)

In_Flame
02.02.2008, 14:56
Mh übersetzt du dann aber auch die Installationsanleitung?

Grüße

Cato d.Ä.
02.02.2008, 15:02
Die Installationsanleitung werde ich übersetzen, alles andere (Änderungen, Features...) nicht, da das zu umfangreich wäre. Die Einstellungsmenüs habe ich übersetzt (Skripte), also müsste sich da jeder zurechtfinden.

Aber das dauert mal wieder, da ich eben die 185 Bücher und Briefe entdeckt habe :(

In_Flame
02.02.2008, 15:08
Ja^^ das sind echt ne Menge viel Spaß noch;).
Aber die bücher sollen ja in Oscours Overhaul eine bedeutene Rolle spielen.

Grüße

Cato d.Ä.
02.02.2008, 15:11
Finde ich gut! Mir hat bisher gefehlt, dass man Hinweise auf Schätze und Artefakte nicht in Büchern finden konnte.
Werde jedenfalls viel Wert auf eine gelungene Übersetzung legen! Da machen sich 20 James Bond-Filme auf Englisch endlich mal positiv bemerkbar ;)

In_Flame
02.02.2008, 15:19
Ah, danke das dass auch übersetzt wird stört mich nämlich extrem an der jetzigen Oscourübersetzung das kein einziges Buch oder so übersetzt ist, und bei diesen teils Seitenlangen Texten blick ich nicht mehr so durch,aber es stimmt dieses Freature ist echt gut.

Grüße

Cato d.Ä.
02.02.2008, 15:21
Wenn, dann mach' ich es schon richtig! :D

Sind 186 :(

Freue mich schon auf Hothlar's Rüstung, die Hinweise übersetze ich gerade...

In_Flame
06.02.2008, 10:44
Gibt es für OOO nicht noch extra Quests oder kriegt man die süiezielen Gegenstände auch nur übr Bücherlesen?

Naja, hoffe das du gut vorankommst:).

Grüße

Cato d.Ä.
06.02.2008, 12:17
Wegen extra Quests kann ich noch nix sagen, hab das noch nicht angeschaut.

Naja, bin bei Buch 7 von 186. Sind alle ziemlich lang, aber wirklich schöne Texte, brenne schon darauf, die Geschichten zu erforschen und an die beschriebenen Orte zu gelangen!

Da es so wohl ewig dauert, wäre es gut, wenn Ihr mir helfen würdet bei der Übersetzung, sonst kommt der Frühling und Ihr müsst Euch zwischen spielen und der frischen Luft entscheiden...
Würde vorschlagen, dass ich jedem, der helfen will, erstmal einen Buchtext schicke. Dann sehe ich auch, ob mir die Art zu übersetzen gefällt. Bin ein ziemlicher Perfektionist, da ist es mir natürlich wichtig, dass stimmig und korrekt übersetzt wird.

Schreibt mich einfach per PN an!

In_Flame
06.02.2008, 17:34
Mein english ist leider nicht so gut aber einen ein oder zwei seiter(Oblivion Buchsseitengröße;)) kannst du mir ja mal schicken. Ich würd dir aber empfehlen in ein oder zwei andren Oblivionforen um hilfe zu beten wenn dir das viel zu viel ist^^.

Grüße

bg2408
06.02.2008, 18:34
Uh... *in Deckung geh* viele der Bücher sind aus Morrowind und Daggerfall, und von Morrowind gab es auch eine deutsche Version... ;)

In_Flame
06.02.2008, 22:32
Und sollen da nicht auch noch alle Bände von "die Wolfskönigin" auf dummerisch vorhaden sein, ich glaub das muss man auch nicht übesetzten:D ?

Grüße

Cato d.Ä.
07.02.2008, 13:33
Hab jetzt mal "Grappa's Hammer" geschrieben, da der schon einen Teil übersetzt hatte. Und den Rest werde ich wohl selbst machen, aus MW übernehmen, was geht. Gibt es eine Seite im www, auf der ich die Texte finde? (ich weiss, suchen; aber wenn es jemand weiss...)

In_Flame
07.02.2008, 14:42
Hier sind mal zwölf Bücher aus morrowind: http://www.wikiscrolls.de/scroll/Kategorie:Literatur_aus_TES_III:_Morrowind
Das könnte auch ein bisschen helfen:http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php/Kategorie:B%C3%BCcher

Grüße

Low Post
07.02.2008, 15:32
Morrowindbücher (http://scharesoft.de/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=27&func=fileinfo&id=659)

Ist zwar nicht online, sondern in einer *.esp, sollte aber auch helfen.

Cato d.Ä.
07.02.2008, 16:11
Danke schön! Damit ist mein Wochenende gerettet :D

Cato d.Ä.
14.02.2008, 21:34
So, wieder ein kleiner Überblick:
25 der 186 Bücher sind fertig. Und es geht immer leichter von der Hand.

Kann jemand eine Readme über die FCOM-Installation schreiben?
Inklusive WarCry, Francescos, MMM und Bob's.
Denn da ich die bisher noch nicht installiert habe und sowieso ziemlich ausgelastet bin mit den Büchern, wäre es gut, wenn das jemand hinkriegt für mich.

Wünsche Euch ein schönes Wochenende!

Xartas_Nobody
14.02.2008, 22:42
Die Übersetzung der Daggerfall-Bücher wurde teilweise schon im Ei-der-Zeit.com Forum begonnen, ich glaube, der Almanach macht da auch noch was...nur zur Info, damit niemand die Arbeit doppelt macht!
Bin gerade zu müde für genaueres...^^

In_Flame
16.02.2008, 11:35
http://devnull.devakm.googlepages.com/convergence(Mein firefox explorer spinnt wieder rum, drum kann ich jetzt grad keinen direkten Link setzen.

Wäre es nicht einfacher die einfach zu übersetzten?.

Cato d.Ä.
18.02.2008, 17:53
So, bin wieder im Lande.

Danke für den Tipp mit den Daggerfall-Büchern!

Mit der Readme hab ich ja noch bisschen Zeit... Aber dachte, wenn jemand das ganze schonmal installiert hat, kann der sicher eine bessere Readme schreiben, als ich, da ich ja noch nix damit am Hut hatte. Ich übersetze das alles im Moment nur, hab es noch nicht "spielfähig" installiert...

Schattenwolf
19.02.2008, 13:02
Teufel, was für alte Foren man nach all den Jahren wiederfindet Oo
(hat sich das hier mal von World of Players abgespalten? kann mich garnich erinnern wann ich mich gereggt hab Oo)
(Edit: Auch sehr interessant, dass mein Passwort 13900 Tage alt gewesen sein soll ^^)


Wie auch immer, wieder ontopic.
Irre ich mich, oder mussten damals (zu OOO 1.3(1) zeiten) auch diverse Texturen übersetzt werden? Ich meine dass der Schneida-Trans zu Anno-Zwieback-Zeiten da was überschrieben hat, oder irre ich mich da?

nya, zwei Fragen hätt ich aber abseits dessen zu der Übersetzung.
Hab ziemlich lang Oblivion / OOO / Modpause gemacht.
Könnte ich mit deiner Übersetzung auch _nur_ OOO zoggn, oder ist das ein Rundum-Sorglos-Paket(also das FCOM), dass sich zusammen mit OOO auf jeden Fall lohnt?

Ansonsten schick ich dir heut abend von Zuhaus aus ma ne PN wegen Textübersetzungshilfe, wenn ich mehr Ruhe hab und mein Chef nich dauernd hinter mir rumwuselt *g*

mfg

bg2408
19.02.2008, 13:18
Teufel, was für alte Foren man nach all den Jahren wiederfindet Oo
(hat sich das hier mal von World of Players abgespalten? kann mich garnich erinnern wann ich mich gereggt hab Oo)Jop, vor gut 1½ Jahren.

(Edit: Auch sehr interessant, dass mein Passwort 13900 Tage alt gewesen sein soll ^^)Wir haben 2042, wußtest du das nicht :D?

Nein, da scheint beim Import der Userdaten irgend etwas schiefgegangen zu sein... ist ja nicht schlimm.


Wie auch immer, wieder ontopic.
Irre ich mich, oder mussten damals (zu OOO 1.3(1) zeiten) auch diverse Texturen übersetzt werden? Ich meine dass der Schneida-Trans zu Anno-Zwieback-Zeiten da was überschrieben hat, oder irre ich mich da?Nun, man kann diverse Texturen übersetzen, nötig ist es aber nicht ;).


nya, zwei Fragen hätt ich aber abseits dessen zu der Übersetzung.
Hab ziemlich lang Oblivion / OOO / Modpause gemacht.
Könnte ich mit deiner Übersetzung auch _nur_ OOO zoggn, oder ist das ein Rundum-Sorglos-Paket(also das FCOM), dass sich zusammen mit OOO auf jeden Fall lohnt?Ich antworte einmal: Man wird mit ziemlicher Sicherheit auch nur OOO spielen können - um das zu verhindern müßte Cato eine ziemlich komplizierte .esp-/.esm-Operation vornehmen, die mehr Ärger machen würde als nötig. Aber FCOM ist großartig, weitaus mehr noch als OOO alleine :).

Schattenwolf
19.02.2008, 14:04
Gut, das erklärt, wo ich den Acc herhab hier :D
Und geschadet hats nich, wenn man bedenkt wie die andere Seite versinkt *hust* ;)

2042? Und ich wunder mich, warum mein Auto nicht mit diesem komischen leuchtenden, knisternden Zeug fahren will, dass mir die fliegende Tankstelle letztens andrehen wollte *g*
(ne richtig, is ich wild, ab und an mal das passwort ändern schadet ja an sich eh nie)

Hat mich mein Gedächnis mit den Texturen doch nich im Stich gelassen, k. Is auch nur für Hardcore-Alles-Erforscher wichtig, denke ich ^^

Also jut, wenn der FCOM nochmehr bietet, weiss ich, was ich zuhause zu tun hab *g*
Dann muss meine Stufe 3 Agentin eben nach /dev/null um für ne neue Platz zu machen, oder kannch da einfach weiter machen, gesetz dem Fall, dass ich dann per OOO-Patcher die lvl anpasse?

*nu aber schluss mit dem OT mach* ^^

Cato d.Ä.
19.02.2008, 14:16
@ Schattenwolf:
Hier gibt es eine Diskussion über die Overhauls:
http://www.multimediaxis.de/showthread.php?t=103387

Da steht einiges drin, und dadurch bin ich auch darauf gekommen, zu übersetzen. Mich reizt, dass es nun ortszentriert ist und nicht spielerzentriert. Bin mit Gothic eingestiegen, da fand ich das auch schon ganz gut...

Also ich übersetze lediglich die esp's/esm's, man kann also alles einzeln nutzen.
Dazu gibt es dann noch die jeweiligen Readme's zur Installation. Was sich ändert, sollen sich die Leute auf Englisch durchlesen, ist nämlich ziemlich viel.

Wenn es gut läuft, bin ich bis Ende Februar durch, dann werde ich (wenn alle Erlaubnisse da sind) eine Beta rausgeben. Dürfte eigentlich alles okay sein, vielleicht ein paar Rechtschreibfehler. Zerschießen kann man wohl nix. Die Skripte müssten auch passen.
Zum Release mach ich hier noch ein Thema auf, um die Fehler zu sammeln, gibt dann immer wieder mal updates...

So, jetzt mach ich aber mit Band XI der "König Edward-Saga" weiter...

Schattenwolf
19.02.2008, 16:26
Spiel OOO auch schon seit der 1.3. Wenn man erstmal das Levelscaling los is, weiß man, was Spaß sein kann (wenn der gerade frische Stufe 2 Char in einer Ruine von einem Troll trotz massiver Schwertproteste zwangsentlebt wird, ok, nich witzig, aber spannender als "pfeil>troll putt")


Na ich meine jedenfalls, deshalb würd ich dir ne PN schicken, wegen dem Übersetzen, dass ich dir evtl dabei helfen könnte, insofern du noch Hilfe brauchst ;)

Du scheinst irgendwie der einzige zu sein, der das noch in Angriff hat und es wär zu schade, wenn das fallen gelassen würde, wo das auf diese Weise "richtige" Oblivion doch schon nen Suchtspiel ist.

Cato d.Ä.
19.02.2008, 16:43
Grappa's Hammer ist auch noch dran, hat aber zur Zeit anderes zu tun. Von ihm bekomme ich wohl auch bisherige Ergebnisse.

Ich hab schon so oft neu angefangen, um dann die Lust zu verlieren, weil ich (bis auf die Questbelohnungen) nichts interessantes finde! gut, OWC hat auch was eingefügt, aber es war doch alles noch zu zufällig!
Und dann kehre ich immer nach Morrowind zurück. Da kenn ich zwar alles auswendig, aber wenigstens findet man da Sachen, weil die dort immer liegen.
Dieser "weltliche Ring" (alles +10?!), der wäre perfekt in einer Ruine, abgeschieden, schwer zugänglich und gut bewacht. Und was ist? Nein, man findet ihn vielleicht in einer Truhe...

Hilfe nehme ich gern an!

Xartas_Nobody
20.02.2008, 22:57
So, ich habe mich jetzt mal aufgerafft, hier der Link:

http://www.ei-der-zeit.com/forum/wbb2/thread.php?threadid=1404

Scanner arbeitet gerade an King Edward. ;)
Hm...könntest du eventuell die Bücher hier posten, oder so? Oder per PN schicken? Natürlich nur, falls du das willst. ;) Dann könnte man sie auch dort in die Sammlung aufnehmen...Scanner und ich basteln nämlich gerade an einer Übersetzung von COBL, da sind diese Bücher auch dabei. Man will ja nicht doppelt arbeiten. :D

Btw, noch ein wichtiger Link:
http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php/%C3%9Cbersetzungsreferenz#Provinz_Cyrodiil

Cato d.Ä.
20.02.2008, 23:26
King Edward ist fertig ;)

Im Moment suche ich gerade alles vom Ei-der-Zeit raus, was ich übernehmen kann.

Aber statt Euch mein Zeug per PN zu schicken, wartet lieber, bis ich fertig bin, dann kriegt Ihr die ganze esm.

Ra'athim
21.02.2008, 20:13
King Edward ist fertig ;)

Im Moment suche ich gerade alles vom Ei-der-Zeit raus, was ich übernehmen kann.

Aber statt Euch mein Zeug per PN zu schicken, wartet lieber, bis ich fertig bin, dann kriegt Ihr die ganze esm.
Vielen Dank 8)
Es wäre nett, wenn Du mir dann bitte möglichst vorab schonmal eine Liste der Bücher gibst, die Du übersetzt, damit ich die Projektliste auf dem Ei der Zeit aktualisieren kann ...

Cato d.Ä.
21.02.2008, 23:48
Muss pausieren, habe mir vorhin den Arm gebrochen...
Dementsprechend mach ich erstmal nix Neues, angefangen habe ich auch nichts.
Alles, was in Eurer Liste unübersetzt ist, fehlt mir auch noch.

In_Flame
22.02.2008, 19:55
Sehr Schade:( da muss ich mit Oblivion woll noch warten, aber Gute Besserung:).

Grüße

Schattenwolf
22.02.2008, 21:10
Oje, das is arg, gute besserung, ja.


irgendeine höhere macht hat was gegen die übersetzung glaub ich..

P.S.: ich seh auf Tesnexus is ne OOO 1.33 erschienen, killt das nich wieder die 1.32?

bg2408
22.02.2008, 21:33
P.S.: ich seh auf Tesnexus is ne OOO 1.33 erschienen, killt das nich wieder die 1.32?Das ist nur ein Patch ;).

Cato d.Ä.
23.02.2008, 13:30
Ach, ich werde den höheren Mächten trotzen und nach der BuLi-Konferrenz fleißig weiterübersetzen. Tippe mit einer Hand... Will ja auch endlich fertig werden!! Und wieder spielen.

In_Flame
29.02.2008, 15:39
http://www.bethsoft.com/bgsforums/index.php?showtopic=814962

Hm, gab mal wieder ein Update für FCOM und so weit ich das verstanden hab auch ne neue Version von Martigens Monstermod oder?

Grüße

Cato d.Ä.
03.03.2008, 13:03
Danke für den Hinweis!

Werde dem ab dem WE nachgehen. Bin momentan noch im Krankenhaus, aber wenigstens ist der Gips ab ;)

Cato d.Ä.
10.03.2008, 00:10
So, wieder eine Wasserstandsmeldung:

Die Scripte sind soweit alle durch, die Bücher zu fast 50%. Ich habe gute Helfer gefunden (Ei-der-Zeit, Lilim ViperaVenata und Schattenwolf).

Als nächstes sind die Quests dran.

Nur mal eine Frage:
Sind Verzauberungen im Spiel sichtbar? Das wäre der Teil ENC in Tecra's. Wäre gut, wenn ich die ebenso wie die Fraktionen weglassen könnte.

bg2408
10.03.2008, 00:43
Sind Verzauberungen im Spiel sichtbar? Das wäre der Teil ENC in Tecra's. Wäre gut, wenn ich die ebenso wie die Fraktionen weglassen könnte.Nope, sind unsichtbar ^^.

Cato d.Ä.
10.03.2008, 08:53
Juhu!!! :d

EDIT:
Und die Spells? Denn die Originalnamen sehen auch nicht gerade nach "sichtbar" aus...

Cato d.Ä.
13.03.2008, 20:56
Hi!

Mal wieder ein Zwischenstand:
Die OOO.esm ist weiter in Arbeit, danach kommt nix mehr, "nur" noch das kompilieren der Skripte (ja, einzeln, ohne "recompile all" ;) )

Es fehlen noch:
- ca. 100 Schriften
- 287 Questeinträge

Und ich habe eine Frage:
Jhared Strongblade, wie heisst der im Originalspiel? Ich muss seinen Schlüssel übersetzen, und hier (http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Kategorie:Personen&from=Socucius+Ergalla) finde ich ihn nicht.

Low Post
13.03.2008, 21:58
Könnte sein, dass der im Originalspiel gar nicht vorkommt. :confused:
Überprüf mal die FormID von dem, wenn die mit 00 beginnt ist er aus dem Originalspiel, falls nicht kommt der aus dem PI --> Eigenname, würde ich nicht übersetzten.



Noch etwas zum kompilieren der Skripte:
Bei einer *.esm gibt es leider das Problem, dass man die nicht direkt im CS speichern kann (nur Änderungen in einer *.esp).
Also musst du die *.esm vorher in eine *.esp konvertieren, oder du speicherst die Änderungen als *.esp und bedienst dich dann der Funktion Merge to Master von Tes4Gecko.


Keine Angst, du packst das schon. Bloß nicht aufgeben.

Cato d.Ä.
13.03.2008, 22:28
Naja, übersetzen will ich den schon. Starkschwert passt ganz gut. Das ist ein Ritter des Dornenordens, in Cheydinhal. Ich hab bei OOO nur seinen Schlüssel zu übersetzen ;)

Also falls den jemand mal trifft (hab das Spiel nicht installiert), und der anders als "Starkschwert" heisst, bitt melden!

Puh, das ist ja kompliziert!! Aber bis dahin ist es ja noch etwas hin. Kann ich Dir zur Not die esm schicken? Sind auch "nur" ca. 300 Skripte :D
Oder Du schickst mir ne gute Anleitung ;)
Muss mich ja wohl sowieso mal mit mehr als dem OMM auseinandersetzen...

Mann-o-Mann, kann es gar nicht mehr erwarten, ENDLICH wieder zu spielen!! AAAHHHH!!!

In_Flame
21.03.2008, 17:45
Und gibts was neues zu vermelden? Bist du jetzt weiter?

Grüße

Cato d.Ä.
24.03.2008, 16:56
Bin seit letzter Woche mal wieder auf "Heimaturlaub" und werde mich erst ab Samstag wieder dem Projekt widmen können.
Dementsprechend hat sich nichts geändert...

Cato d.Ä.
30.03.2008, 15:56
Ich bin wieder im Lande und arbeite gleich mal wieder ein bisschen weiter.

Es fehlen noch:
- 86 Schriften (EDIT)

Ich denke, ich schaffe heute noch einige Questeinträge, und meine treuen Helfer kommen mit den Büchern auch gut voran!
Also keine Sorge, hier wird fleißig gearbeitet ;)

In_Flame
30.03.2008, 16:02
:).
Dann kann ich bald wieder Oblivion aufsetzen, danke für die Arbeit.

schmidts_Katze
03.04.2008, 18:45
Ich warte auch nur noch auf diese Übersetzung, dann kann ich nach langer Abstinenz auch mal wieder Oblivion spielen. :)

Cato d.Ä.
03.04.2008, 18:49
In meinem letzten Post ist der aktuelle Stand zu sehen.
Dazu kommt noch die Readmeschreiberei und das Recompilieren der Skripte.

Da ich momentan auch noch einige Klausuren schreiben muss, wird es wohl noch etwas dauern. Ich habe eine ungefähre Ahnung, wann ich fertig sein kann, aber ich will mich nicht festlegen, falls noch was dazwischen kommt...
Aber am Fortschritt seht Ihr ja, wie es läuft. Zumal ich auch immer erst mit den langwierigeren Arbeiten anfange, dann geht es zum Ende hin etwas schneller ;)

Cato d.Ä.
13.04.2008, 23:05
Hallo, zusammen!

Hier ist wieder ein aktueller Statusbericht, es fehlen:

- 60 Schriften (EDIT)
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

In_Flame
14.04.2008, 16:37
:).
Aber was meinst du mit Schreiften? Ganze Bücher oder "nur" kleinere Zettel?

Cato d.Ä.
14.04.2008, 17:04
Bücher und Zettel. Dank "Ei-der-Zeit" hab ich mir da viel sparen können, aber wenn man mal "König Edward I - XII" sieht, ist es echt umfangreich. Waren 51 Seiten in Schriftgröße 8,5...

Da ich aber vor Allem die langen Texte schon übersetzt habe, wird es nicht mehr sooo lange dauern! Und Unterstützung habe ich ja auch.
Klausurphase ist überstanden, kann mich jetzt abends immer der "Arbeit" widmen...

schmidts_Katze
15.04.2008, 14:51
Wenn das hier fertig ist, bist du mein ganz persönlicher held.

FCOM ist neben OI so ziemlich das wichtigste Plug In für mich, kann ich natürlich die deutsche Version kaum noch erwarten.


Wirst du das ganze dann auch updaten? Für 1.0 gibt es ja schon einen Trailer und laut dev_akm dauerts ja auch nicht mehr soooo lange.

Cato d.Ä.
15.04.2008, 16:39
Updaten ist dann kein Problem mehr, da tecra's Übersetzungstool Datenbänke anlegt. Also muss ich nur das Neue übersetzen.

Genau wegen des baldigen Heldenstatus mach ich das ganze auch :D

Cato d.Ä.
20.04.2008, 20:30
- 54 Schriften
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

FB55
22.04.2008, 15:14
Großes Projekt, muss man einfach sagen. OOO hatte ich auch mal begonnen zu übersetzen, doch sobald ich an die Bücher gekommen bin, habe ich aufgegeben. Und gleich mehrere dieser Mods... Respekt!

Cato d.Ä.
28.04.2008, 00:00
- 47 Schriften
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

In_Flame
28.04.2008, 15:01
Sind die Schrifften den so lang?

Cato d.Ä.
28.04.2008, 15:24
Also die restlichen sind meist nur 2 Seiten in Word, bei Schriftgröße 8,5 "Microsoft Sans Serif". Vorher waren schon einige Brecher dabei, King Edward mit 12 Büchern hatte 51 Seiten!!!

Neben Studium und Sport mache ich eigentlich nix anderes, als zu übersetzen. Wird also noch schneller gehen... Die Rechtschreibkorrektur aller bisher übersetzten Texte (inkl. Questlogs) hat auch noch ne ganze Menge Zeit in Anspruch genommen! Hab die nämlich meist direkt in Tecra's übersetzt und musste sie dann in Word kopieren, prüfen und zurück. Jetzt mache ich alles in Word, also spare ich da auch wieder Zeit.

Wenn es so weiterläuft, wie ich es plane, werde ich Ende Mai fertig sein! Hab mit dem Studium ziemlich viel zu tun, da fällt dann meist der halbe Samstag weg.

Und so wie es aussieht, wird ein Beta-Test nicht nötig sein, da ich ja nur übersetzt habe. Bei den Scripts ist wohl nichts schiefgegangen, und sonstige (hoffentlich seltene) schädigen keinen Spielstand. Wenn also ein paar Sachen verbessert wurden, bringe ich ein Update raus.

nnw
29.04.2008, 00:15
Von mir ebenfalls ein :A für deine Beharrlichkeit bei der Übersetzung

In_Flame
02.05.2008, 10:31
Danke Cato D.Ä.
Endlich scheint Oscour bald übersetzt zu sein.

Hab aber ne anderere Frage: Kann ich Fcom jetzt so schon auf English nutzen und dann mit dem gleichen Spielstand auf die DV wechslen wenn sie raus ist?

Cato d.Ä.
04.05.2008, 23:36
Puh, keine Ahnung! Es sollten aber alle Gegenstände, die Du durch FCOM erhältst, verschwinden, wenn Du die Versionen tauschst. Und die Auswirkungen auf Dein savegame kann ich nicht abschätzen. Vielleicht meldet sich ja jemand, der mehr Ahnung hat :)

schmidts_Katze
11.05.2008, 23:26
Und gibts was neues zu vermelden? Bist du jetzt weiter?

Grüße

qft

Cato d.Ä.
13.05.2008, 22:58
So, bin eben aus dem sonnigen Frankenland zurück, da habe ich ein paar PC-freie Tage verlebt. Dementsprechend gibt es noch nix neues. Werde die Woche aber wieder fleißig weitermachen :)

Low Post
14.05.2008, 01:59
Hier (http://www.bethsoft.com/bgsforums/index.php?showtopic=839717&st=0&#entry12238048) wird anscheinend gerade an einem OMOD-Script (C#) für FCOM gefeilt.
Wäre evlt. eine Überlegung Wert das Beizulegen, wenn es mal fertig ist.

Cato d.Ä.
14.05.2008, 20:11
Danke für den Tipp!
Hab es mir nur kurz angesehen, hab vom Scripten keine Ahnung.
Aber prinzipiell wäre es nicht verkehrt, alles als OMOD anzubieten. Sind ne Menge esp's, dann muss man die wenigstens nicht einzeln installieren...

Hier der neueste Stand (fällt bei dem Wetter etwas schwerer 8) ):

- 14 Schriften
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

Low Post
14.05.2008, 20:59
Ich wäre eher für Omod-Ready.


Oder eine Omod und eine Nicht-Omod-Version.
Auf jeden Fall sollte eine Möglichkeit rein, das ganze auch ohne den OBMM installieren zu können.

Cato d.Ä.
18.05.2008, 22:34
- 10 Schriften
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

schmidts_Katze
19.05.2008, 13:49
Bist ja weit gekommen :eek:


Endspurt!

Rueckfall
21.05.2008, 04:44
Ich freu mich schon!
Und mein Dank sei dir gewiss!!!!!!!!!http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif

Cato d.Ä.
21.05.2008, 07:58
Ich mach es ja auch nur wegen des Heldentums :D

Werde danach wohl mal eine Gehirnwäsche mitmachen müssen, weil ich die Quests schon kenne...

Xartas_Nobody
21.05.2008, 11:57
Gut zu hören, dass es voran geht! Weiter so! Und an dieser Stelle nochmals danke für die Übersetzung der Texte. :)

Cato d.Ä.
24.05.2008, 23:30
- 1 Schrift
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

In_Flame
25.05.2008, 13:55
- 3 Schriften
- rekompilieren der Skripte
- Installationsreadme

Cato d.Ä.

Ziel weiterhin nächste Woche also ende Mai:)?

Cato d.Ä.
25.05.2008, 16:17
Ich will nix versprechen!
Hab die Wo ne wichtige Prüfung und bin ab Fr mal wieder ein WE unterwegs. Also wird es wohl noch 2 Wochen dauern (kann das rekompilieren nicht abschätzen).

Würde mich immer noch freuen, wenn jemand die Installationsreadme schreiben könnte!
Wie gesagt, ich habe die noch nicht installiert (was weniger das Problem ist), aber soweit ich weiß, muss man da was mit wryebash rumhantieren, das hab ich noch nie genutzt...

In_Flame
25.05.2008, 17:39
Von mir aus kannst du das auch ohne Installationreadme veröffentlichen^^.

Außer das man die Plugins "Mark mergeln":D muss und den Bashed Patch entsprechen rebuilten muss (was alles eigentlich ganz einfach ist) und die dort angegeben Ladereinfolge beibehalten muss, wüsste ich sonst eh nicht was man da noch machen sollte.

Cato d.Ä.
25.05.2008, 17:45
Das ist eigentlich auch keine schlecht Idee :)

Werde ja nur die esp/esm als DV bereitstellen, die Original-EV muss extra runtergeladen werden.
Naja, wenn ich durch bin mit übersetzen, werde ich mich mal damit auseinandersetzen...

Bambusmensch
28.05.2008, 15:24
Also, erst mal schon man dickes Lob für die viele Arbeit und das Durchhaltevermögen, ich wart im moment nur noch auf die Übersetzung, dann fang ich wieder an zu spielen! :D

Aber nun zu meiner Frage: Wenn das ganze fertig übersetzt ist, sind das dann DVs der kompletten, normalen esps/esms oder nur ne art "Übersetzungs-esp" für die einzelnen Mods, so dass man die normale EV braucht und die DV.esp (oder so) dahinter setzt?

Das würde ich gern wissen damit ich gegebenenfalls schonmal anfangen kann, die Originale zu saugen. Ich kanns kaum noch erwarten Oblivion mit FCOM komplett in Deutsch zu spielen *vorvorfreudeplatz*

Cato d.Ä.
28.05.2008, 19:29
Danke für das Lob!! Geht runter wie Öl :)

Also ich werde nur die esp/esm hochladen, die EV wird als Original schon benötigt. Da zum Beispiel bei Francesco's bsa-Datein dabei sind, wäre das allein mit den esp/esm ein Gigabyte, das muss dann wirklich nicht sein, zumal dann die meshes/texturen noch fehlen würden.
Außerdem muss ich mich dann nicht allzusehr mit der Installationsreadme rumschlagen :D

In_Flame
31.05.2008, 12:20
Danke für das Lob!! Geht runter wie Öl :)

Also ich werde nur die esp/esm hochladen, die EV wird als Original schon benötigt. Da zum Beispiel bei Francesco's bsa-Datein dabei sind, wäre das allein mit den esp/esm ein Gigabyte, das muss dann wirklich nicht sein, zumal dann die meshes/texturen noch fehlen würden.
Außerdem muss ich mich dann nicht allzusehr mit der Installationsreadme rumschlagen :D

*Freu*

Bambusmensch
02.06.2008, 21:41
Und? Und? Und?

Du hast ja gesagt dass du dieses Wochenende weg warst. Könnte man unter Umständen diese Woche mit der Fertigstellung rechnen? Bist ja schon auf der Zielgeraden :D

Ich könnte schon mal anfangen, Oblivion zu installieren und die anderen Mods in der richtigen Reihenfolge draufzupacken...

Mfg

Cato d.Ä.
04.06.2008, 14:32
Hi!

Ich versuche (mit Betonung auf "versuche"), dieses WE fertig zu werden. Es ist momentan etwas stressig, aber am WE kann ich mich sicher einen Abend oder so ransetzen, vielleicht reicht das von der Zeit her.

Cato d.Ä.
06.06.2008, 22:58
Hi!

So, heute wird kompiliert. Aber ich habe ein Problem beim Speichern:

"Script Command "Of" not found"

Der Eintrag im Skript sieht so aus:

if FranLoot.Magic == 0
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei
+%.0f%% (Standard, normale Häufigkeit)", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
elseif FranLoot.Magic > 0
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei +%.0f%%", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
else
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei %.0f%%", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
endif
set FranStage to 6.05

Malachit
07.06.2008, 11:11
Dort muss auf jedem Fall 0f (in Worten Null eF) stehen, Of ergibt die Fehlermeldung. ;)

Cato d.Ä.
07.06.2008, 11:59
Ah, danke! Dann kann ich heute Abend weiterarbeiten :)

Cato d.Ä.
07.06.2008, 23:51
AAAAAAAAAAAHHHHHHHHH!

Auch mit einer "Null" geht es nicht weiter!!!!!

EDIT:
Langsam regt es mich echt auf. Wie kann ich denn bitteschön eine esm im CS speichern, nachdem ich Skripte rekompiliert habe?!
Das Problem oben ist auch noch nicht gelöst ("0f")...

EDIT II:
Beim Speichern mancher esp stürzt das CS ab und speichert die esp dann als .tes-Datei.

Low Post
08.06.2008, 01:40
Fehler in einem String zeigt die Syntax-Kontrolle eigentlich nicht an. Müsste irgentwo anders liegen.

Meine Vermutung wäre jetzt, dass Oblivion mit einer "verlinkten" Variable (FranLoot.Magic)in einer MessageBox nicht zurechtkommt. Deswegen hat der sich bei mir auch schon öfters beschwert.



Kannst du bitte mal das gesamte Script (vor & nach Übersetzung) und die genaue Fehlermeldung (inkl. Zeilenangabe, notfalls auch als Bild) posten.



PS:
Hast du schonmal probiert das nicht übersetzte Script zu speichern?


PS²:
Auch wenn die Fehlermeldung weiterhin kommt muss es trotzdem eine "Null" anstelle von einem O sein. ;)




Edit:
um eine *.esm abzuspeichern musst du sie zuerst (z.B. mit Wrye Bash) in eine *.esp umwandeln. Die so erzeugte *.esp speicherst du dann im CS (nach rekompilieren der Scripte) ab und wandelst sie anschließend wieder in eine *.esm um.


@Edit II:
Bei mir ist das öfters passiert, wenn ich beim Dateinamen die Endung (*.esp) mit angegeben habe, da du aber mit bereits existierenden Dateien arbeitest wird das wahrscheinlich nicht der Fall sein.
Könnte es evtl. sein, dass du zu wenig Arbeitsspeicher hast?

Cato d.Ä.
08.06.2008, 10:58
Habe 2,25GB Speicher, müsste eigentlich reichen. Außer, da ist was kaputt :(

Ich schicke Dir die Skripte diese Woche mal zu. Habe (neben der EM) bisschen viel um die Ohren). Aber da ich ja nur die Texte übersetzt habe, würde es mich wundern, wenn an den Skripten was nicht passt. Welche willst Du denn haben? Doch nur die mit "Of" bzw. "0f", oder?

Der bringt mir bei manchen auch anfangs ständig Meldungen, dass manche ID's schon vergeben sind und ob ich ein duplicate davon haben will...


Oh Mann, das regt mich wirklich auf!!! Das Übersetzen war ja noch ganz okay, aber das rekompilieren geht mir ziemlich auf den S***. Hatte gehofft, das an einem Abend zu schaffen!

Low Post
08.06.2008, 13:11
Nur die wo's Probleme gibt.

Und da bitte Originale (nicht übersetzte) und übersetzte Version.
Da die nicht übersetzte Version ja augenscheinlich kompiliert werden konnte muss bei deiner irgendwas anders sein als beim Original (was sich nicht in einem String befindet).

Was das ist kann ich dir anhand des Scriptabschnitts, den du gepostet hast aber nicht sagen, da dort weder ein Of, noch ein 0f vorkommt. Folglich zielt die Fehlermeldung irgendwo anders hin.

Cato d.Ä.
11.06.2008, 23:29
Entschuldige die späte Antwort!

Also:
In dem geposteten Scriptabschnitt kommt das "Of"/"0f" vor, die Fehlermeldung verweist ja auch auf diese Zeile.

Mein Speicher ist wohl kaputt, habe Memtest laufen lassen, etliche Fehler. Dementsprechend werde ich wohl nix auf die Reihe kriegen mit dem Kompilieren.
Könnte das jemand für mich erledigen? Es sind nur 16 esp/esm-Dateien.
Dann wäre das ganze endlich fertig!!

Low Post
11.06.2008, 23:45
Fehler gefunden: du hast einen Zeilenumbruch in der ersten MessageBox-Zeile. Der darf da nicht sein:


if FranLoot.Magic == 0
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei +%.0f%% (Standard, normale Häufigkeit)", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
elseif FranLoot.Magic > 0
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei +%.0f%%", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
else
messagebox "Die Häufigkeit magischer Gegenstände liegt momentan bei %.0f%%", FranLoot.Magic, "+5% ", "+1% ", "-1% ", "-5% ", "Zurück"
endif
set FranStage to 6.05


Bei mir kompiliert der Abschnitt dann auch ohne Probleme.

Cato d.Ä.
15.06.2008, 19:29
Gut, das kann man ja dann im CS korrigieren.

Findet sich denn jemand, der die Skripte (18 Stück) rekompilieren kann? Da mein Speicher defekt ist und sich die nächsten 6 Wochen daran nix ändert (habe Prüfungen und einen Umzug vor mir), werde ich es erstmal nicht machen können...

Low Post
15.06.2008, 19:35
Kann ich schon machen. Solange die schön Prefixe haben damit man die nicht lange suchen muss, sondern sich alle auf einem Haufen sammeln.

Cato d.Ä.
15.06.2008, 19:55
Die haben einen * am Ende des Namens (im CS), also nur durchscrollen, und schon siehst Du sie :)

Sind allerdings 53,2MB. Wie schicke ich Dir die am Besten? Die größte Datei sind 11MB...

Low Post
15.06.2008, 20:16
Durchscrollen bei der Menge an Oblivion-Scirpts, du bist gut.
Da geht es schneller sich die IDs unter Details rauszusuchen. ^^


Aber bei 18 Scripten sollte das noch machbar sein.
Schick also einfach mal. ^_^

Cato d.Ä.
15.06.2008, 20:28
Ich hab eine Kopie mit Tecra's geöffnet und dann nachgeschaut, was ich brauche.
Wie soll ich Dir die Sachen denn schicken?

Low Post
15.06.2008, 20:39
Entweder per Mail, oder du lädst es irgendwo hoch und schickst mir dann den Link per PM.


Edit:
Welche Version übersetzt du eigentlich?
Ich frag nur, weil anscheinend gerade v0.98 rausgekommen ist.

Cato d.Ä.
15.06.2008, 21:43
0.93
Aber Update wäre kein großes Problem. Muss aber momentan nicht sein, kann es nicht mehr sehen...

Schick mir einfach Deine mail-Adresse, dann kriegst Du die Sachen. Oder per icq, wäre praktischer.

In_Flame
16.06.2008, 15:46
"Added Beta 9.4 - Critical fixes!"

Steht auf der Seite aber wolen wir hir niemanden belästigen:D .

schmidts_Katze
16.06.2008, 18:52
Gerade ist nicht 9.8 rausgekommen, sondern 9.9. Enthält Realswords und noch ein bisschen mehr. Die Beschreibung auf tesnexus ist nur falsch, dev_akm schreibt anscheinend noch an den Beschreibungen.


http://www.bethsoft.com/bgsforums/index.php?showtopic=850130 da, fertig!

* Complete integration of Waalx RealSwords, including numerous never-before-seen Undead RealSwords (old, worn versions of various swords from the other RealSwords packs). The FCOM download (137Mb) includes everything you need to use FCOM_RealSwords (meshes, textures, and icons). Huge thanks to Waalx for letting us include this! RealSwords is carefully balanced for OMOBS and integrated entirely via new race-specific weapon lists for Argonians, Bosmer, Bretons, Khajiit, Orcs, Redguards, Goblins, and Undead.
* Entropic Order by Sein Schatten. A mysterious group of assassins who will start to hunt you once you've completed some of the main game quests. Be prepared to run from these guys if they show up!
* Massive improvements to the spawn and loot lists. Custom items introduced by Fran's Items Add-On, OOO, WarCry, etc., should appear a lot more often now.
* New Spawn Rate Reduced options, including Slightly Reduced (rate just like Reduced but without reducing the chance of encounters) and Stronger (rate just like Reduced but stronger enemies appear sooner). Pick only one of these.
* Support patch for KDCircletsOOOOpimized - NPC Equip based on the patches by Axil.
* FCOM_MoreWildernessLife is deprecated now. Use MMM - More Wilderness Life instead.

In_Flame
16.06.2008, 19:26
Hört sich ganzschön bedeutend an^^.

schmidts_Katze
16.06.2008, 20:40
Toll wäre es auch wenn du nicht nur die Mod sondern auch die Projekt-Dateien hochladen könntest. Dann könnte man sich privat neuere Versionen schnell übersetzen ;)


Oder gibt es eine Möglichkeit Projekt-Dateien aus vorhanden Mods zu gewinnen? Mir ist da nix bekannt.

Cato d.Ä.
17.06.2008, 00:47
Werde mir das neue Zeug mal ziehen und übersetzen... Blöde neue Versionen >:(
Egal. Soll ja gut sein!!

SCHLAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAND!!!!!!!!!!!!!

In_Flame
17.06.2008, 19:58
Was mir auch grad auffält OOO ist auf 1.34 braucht mann das fürs aktuelle FCom?^^

Cato d.Ä.
17.06.2008, 21:41
Denke, 1.32 müsste so auch reichen. Werde erstmal (wenn ich es mit dem Hochladen für's Rekompilieren schaffe, ist viel los [EM, Studium]) nur diese Version anbieten. Wenn ich Ende Juli wieder mehr Zeit habe, mache ich mich an die Übersetzung der neuen Version...

Cato d.Ä.
18.06.2008, 22:59
So, ich lade jetzt ALLE aktuellen Dateien runter:
MMM 3.55.b5
OOO 1.34
FCOM 9.9
FCOM Entropic Order

Da ich (wie gesagt) ziemlich viel um die Ohren habe, wird es allerdings dauern, alles zu aktualisieren. Bis ich dazu komme, sind die esm/esp-Dateien, die ich bisher übersetzt habe, wohl schon rekompiliert, dann setze ich mich wieder ran.

Ich werde die Projekt-Dateien nicht extra hochladen. Wenn jemand was für sich ändern möchte, kann er das gerne mit Tecra's tun, ist kein Problem.


EDIT:
Ich werde quasi die erste Version (FCOM .93, MMM3.54, OOO1.32, Bob's 1.1 und Francesco's) hochladen. Bis ich mit den aktuellen Sachen durch bin, sollte das reichen.
Diese Versionen passen alle zusammen. So könnt Ihr schon fleißig spielen, das updaten ist dann kein Problem.
Allerdings stelle ich nur die esp/esm-Dateien zur Verfügung. Ihr müsst also die entsprechenden EV runterladen, installieren und dann die betreffenden esp/esm ersetzen/überschreiben.

In_Flame
21.06.2008, 19:24
:).

Ich hoffe nur das die Fehler die in der 0.94 gefixt wurden keine zu schwerwiegenden waren.

Cato d.Ä.
22.06.2008, 15:47
Denke, es müsste mit den Versionen laufen. Im Moment gibt es noch Probleme mit der OOO.esm (rekompilieren der Skripte), aber da ist Low Post schon dran.

Und wenn ich weiß, dass das so funktioniert, kann ich auch weiter übersetzen... Habe ja jetzt eine Datenbank, da geht das alles schneller...

Cato d.Ä.
24.06.2008, 23:24
So, es gab etwas Chaos mit diversen Problemen beim kompilieren der Skripte. Da es bei einigen esp/esm von FCOM 0.93 Probleme gab, die Low Post nicht beheben konnte (ich habe davon eh keine Ahnung), habe ich beschlossen, sofort FCOM 0.99 zu übersetzen.
Das ist nicht allzu umfangreich (habe OOO innerhalb eines abends fast fertig), da wohl im Laufe der letzten Versionen hauptsächlich Sachen gefixt wurden (z.B. von OOO1.3 bis 1.34). Dementsprechend hoffe ich, dass nach dem endgültigen Übersetzen diese Fehler nicht mehr auftreten.

Wie gehabt werde ich immer wieder hier posten, wie weit ich mit der Übersetzung bin.

Und da z.B. bei OOO in den neuen Paketen immer wieder neue Meshes und Texturen mitgeliefert werden, packe ich wohl alles nacheinander in eine Datei, so dass am Ende nichts fehlt. Ist dann zwar ein etwas umfangreicher Download, aber ich denke, das nimmt jeder gerne in Kauf.

Lionne
25.06.2008, 10:49
Ich kann es kaum erwarten, bis FCOM fertig übersetzt wurde. Habe gerade neu installiert und warte nur noch auf das hier. Ich drück die Daumen, dass alles problemlos und schnell gemacht werden kann. ^_^

Rung
25.06.2008, 11:31
Ich schließe mich der Großkatze an.
Das wird richtig gut. Ich hoffe, Du verlierst nicht die Übersicht, bei der Größe des Projekts. :)
Zwei Abnehmer sind Dir jedenfalls schon gewiss. :D

Low Post
25.06.2008, 12:02
Mach 3 daraus. :)


Da es Probleme beim kompilieren gab (bei einigen Dateien stürzte das CS beim speichern ab) wird jetzt v0.99 übersetzt.
OOO hab ich schon hier, muss ich mich nur mal dazu bequemen das auch zu machen. ;)
Die anderen dauern sicher auch nicht so lang, OOO hab ich innerhalb von 2 Tagen als neue Version bekommen (nachdem ich die Probleme gemeldet habe).

Cato d.Ä.
25.06.2008, 13:33
@ LP:
Und damit der Druck bei Dir liegt, poste ich hier immer, wenn die nächste Übersetzung an Dich weitergeleitet wurde :D

@ Rung:
Mit der Übersicht habe ich (mittlerweile) keine Probleme mehr. Habe die letzten zwei Abende auch noch mit Sortieren, Ausmisten und Hin- und Herverschieben verbracht. Kann eigentlich nix mehr schief gehen!!

Edit (ganz vergessen):
@ Lionne:
Danke für die psychische Unterstützung :)

Low Post
25.06.2008, 14:42
@ LP:
Und damit der Druck bei Dir liegt, poste ich hier immer, wenn die nächste Übersetzung an Dich weitergeleitet wurde :D

Du vergisst, dass ich die Posts einfach löschen kann, davon wird niemand was mitkriegen. Und dann bist doch du schuld. }:)

GlasMond
25.06.2008, 17:03
Du vergisst, dass ich die Posts einfach löschen kann, davon wird niemand was mitkriegen.

*hust* ... aber dann werden sie wie von Geisterhand wieder sichtbar ... *hust* http://img115.exs.cx/img115/1346/m3zskull.gif

Ich warte übrigens auch schon gespannt auf den Release. ;)

Cato d.Ä.
26.06.2008, 23:46
So, wieder was Neues:

- OOO 1.34 - muss noch rekompiliert werden
- FCOM 9.9 - muss noch rekompiliert werden
- FCOM Entropic Order - muss noch rekompiliert werden
- Bob's Armory 1.1 FERTIG!!!
- Francesco's - muss noch rekompiliert werden
- OWC FERTIG!!!
- MMM 3.6 - noch zu übersetzen

In_Flame
27.06.2008, 18:03
So, wieder was Neues:

- OOO 1.34 - muss noch rekompiliert werden
- FCOM 9.9 - muss noch rekompiliert werden
- FCOM Entropic Order - muss noch rekompiliert werden
- Bob's Armory 1.1 FERTIG!!!
- Francesco's - muss noch rekompiliert werden
- OWC FERTIG!!!
- MMM 3.6 - noch zu übersetzen

weiter so;).

Hechel, hab übrigens seit du denn Thread aufgemacht hast Oblivion deinstalliert^^.

Cato d.Ä.
27.06.2008, 23:27
OLEEEOLEEE!!!!

Bin mit allem durch...

Lionne
27.06.2008, 23:29
TOLL! Wann gibt's den Release? :D

Cato d.Ä.
27.06.2008, 23:31
Sobald Low Post alle Skripte rekompiliert hat.
Da mein RAM wohl im Eimer ist, versuche ich das gar nicht erst, hatte schon bei kleinen Dateien Probleme.
Bin ja gespannt, ob ich überhaupt spielen kann... :(

Thunderbird
28.06.2008, 21:27
Oh man, krasse Sache. Ich finds einfach nur beeindruckend, dass du all die Arbeit auf dich nimmst.

Was ich fragen wollte: Ich mag FCOM nicht so. Ist mir insgesamt zu viel Stoff für 50 Level Oblivion. Aber du schreibst ja, dass du auch MMM übersetzt hast, auch einzeln? Ich mag Martigens Konzept und seinen Inhalt, deswegen ;)

Cato d.Ä.
29.06.2008, 02:40
Ich habe alles übersetzt. Werde die Sachen einzeln hochladen, also kann jeder spielen, was er will. Eben auch "nur" MMM. Wobei ich OOO jedem ans Herz lege, nach dem, was ich da so mitgekriegt habe durch die Übersetzung...

Werde wohl aber erst einen Beta-Test machen, da ich nicht sicher bin, ob alles klappt.

Die Arbeit hab ich gern gemacht, weil FCOM genau DAS erfüllt, was ich mir unter TES vorstelle! Habe leidenschaftlich Gothic 2 gespielt, und ich denke, es geht in die Richtung!

Und auch deshalb, weil ich der "Held der Community" werde (hat mal jemand gesagt) :D

GlasMond
29.06.2008, 04:06
Cato d.Ä. Held of unser Community! :D

Lang soll er leben und viele Jungfrauen werde ich zu seinen Ehren opfern, aber erst wenn man auch was sehen kann. Da kann ja jeder kommen ... FCOM übersetzen ... pff ... hat meine Oma gestern nach dem Frühstück auch. http://e.deviantart.com/emoticons/p/plotting.gif

Cato d.Ä.
29.06.2008, 10:37
Wird schon noch klappen ;)

Noch eine GAAAANZ doofe Frage:
Was (aus Tecra's) wird denn alles im Spiel angezeigt?
Also die Fraktionen nicht, was denn sonst noch?
Nicht, dass ich was vergessen habe... *schäm*

In_Flame
29.06.2008, 13:00
Hm wenn das erstmal hochgeladen ist müssen das ein paar Boten aber auch in windeseile die Kunde auf die ganzen anderen TES Foren verbreiten.

Ich hab dich lieb:D .

Hm ich wüsste jetzt nicht was da außer den Fraktionen sonst nicht angezeigt wird, bin aber nicht der Experte.

Thunderbird
29.06.2008, 14:18
Ich habe alles übersetzt. Werde die Sachen einzeln hochladen, also kann jeder spielen, was er will. Eben auch "nur" MMM. Wobei ich OOO jedem ans Herz lege, nach dem, was ich da so mitgekriegt habe durch die Übersetzung...

Werde wohl aber erst einen Beta-Test machen, da ich nicht sicher bin, ob alles klappt.

Die Arbeit hab ich gern gemacht, weil FCOM genau DAS erfüllt, was ich mir unter TES vorstelle! Habe leidenschaftlich Gothic 2 gespielt, und ich denke, es geht in die Richtung!

Und auch deshalb, weil ich der "Held der Community" werde (hat mal jemand gesagt) :D

Soll natürlich jeder für sich selber entscheiden aber ich find OOO 1.31 (hab ich nur gespielt) oder ROO3 oder auch Francescos ist zu viel für das Spiel. Man wird mit guten Items einfach überhäuft und es macht irgendwann keinen Spaß mehr. Außerdem ist man auf Level 1 mal zu sehr Opfer.

In Gothic gab es immer die Kapitel. Im ersten gab es auch böse und starke Gegner aber diese waren entweder Questrelevant oder an Positionen, die man im 1 Kapitel nicht besuchen konnte/sollte.
Durch die Kapitelspawns blieb es ohne Mittlevelfaktor gerecht. Aber alles komplett rauszunehmen und (wie in ROO3) im Startgebiet Lvl 50 Gegner zu spawnen ist zu krass und zerstört meiner Meinung nach das Spiel.

MMM ist, wenn ich mich nicht täusche, nicht ganz so extrem. Genauso ist es mit Warcry. Balangcing und neue Rüstungen, schön und gut aber die größeren Balancing Projekte machen zu viel.

Das dev_akm dann auch noch alle zusammenbastelt ist ja Wahnsinn. Keine ruhige Minute mehr weil überall Spawns sind :D

In_Flame
29.06.2008, 14:25
Das dev_akm dann auch noch alle zusammenbastelt ist ja Wahnsinn. Keine ruhige Minute mehr weil überall Spawns sind :D

Da muss ich dir wiedersprechen hab mit der EV kanns andere Erfahrungen gemacht, vieleicht war auch irgendwas kaputt bei mir aber die Spawnrat war nicht so hoch , habs aber nur kurz gespielt. Und wenn dir das zu viel ist kann man noch die safer road und spwanratereduced.esp aktivieren.

Vor allem bei OOO allein sind bei mir auch nicht so viel mehr Monster wie in Vanilla gespawnt worden:confused: .

Das man das ganz Zeug nie im leben einsammeln kann ist was anderes:D .

Edit: Was ist jetzt ich dachte das sollte nur noch kurz getestet werden^^?

In_Flame
04.07.2008, 16:47
Hm sry dür den Doppelpost aber was ist denn jetzt dachte du wärst fertig Cato.D.Ä?:).

Grüße

Low Post
04.07.2008, 16:51
Er ist fertig, die Schnittstelle liegt jetzt bei mir. ;)

Es geht darum die veränderten Scripte bei den Dateien zu kompilieren. Sind allerdings auch eine ganze Menge, wenn mir da jemand helfen will hab ich nichts einzuwenden. ;)

In_Flame
05.07.2008, 11:55
Sind allerdings auch eine ganze Menge, wenn mir da jemand helfen will hab ich nichts einzuwenden. ;)

Hehe *totenstille*:D .

Wüsst jetzt nicht genau wie das geht aber ich hab wohl eh zu wenig RAM.

BIT
12.07.2008, 12:16
Erstmal ein vorzeitiges Lob an euch, dass ihr dieses Megaprojekt übersetzt. Eine Frage habe ich allerdings noch:

Da ich in Zukunft mein Oblivion mal wieder neu aufsetzen will und dann FCOM installieren will und ihr, wenn ich das richtig verstanden habe, ja nur die Kerndateien liefert, welche zusätzlichen Mods muss ich dann noch runterladen? Will es gerne frühzeitig erfahren, damit ich schon mal anfangen kann, die Dateien zu besorgen.

Cato d.Ä.
12.07.2008, 18:54
Danke, aber für ein Lob ist es noch zu früh!

Ich habe beschlossen, doch alles zur Verfügung zu stellen (und ein Paket nur mit esp/esm), da es mit all den Versionen sicher Leute gibt, denen dann irgendwelche Dateien fehlen. Wenn Du aber schon mal was runterladen willst, dann schaue hier
http://devnull.devakm.googlepages.com/convergence
nach. Fange bei den alten Versionen an und arbeite Dich nach oben...

Lionne
17.07.2008, 10:57
Wann isses denn soweit, ist FCOM bald fertig übersetzt und auslieferungsbereit?

Low Post
17.07.2008, 13:43
Es gibt Probleme beim Rekompilieren der Skripte:

Bei einigen Scripten fehlen Objekte --> CS gibt eine Fehlermeldung aus & Script lässt sich nicht kompilieren.

Und bei einigen *.esp-Dateien stürzt das CS beim speichern einfach ab.



Ich hab jetzt mal Cato losgeschickt, er soll doch mal bei den Originalautoren nachfragen, warum das so ist und wie man das beheben kann.
Seitdem hab ich noch nichts neues gehört.

Lionne
17.07.2008, 13:51
Dann drück ich mal die Daumen, dass alle Probleme rasch gelöst werden können. *Daumen fest drück* (ja, ich werd langsam ungeduldig ;) ^_^)

Cato d.Ä.
22.07.2008, 09:51
So, ich muss mich auch mal wieder melden!

Im Moment gibt es leider noch nix neues, habe gerade mit meinem Umzug zu tun, dazu gab es etliche Feierlichkeiten, dementsprechend habe ich mich um nix gekümmert *schäm*
Es wird sich aber in absehbarer Zeit wieder was tun, setze mich mit den FCOM-Autoren in Verbindung...

Zumal der Sommer ja wohl weiter so bescheiden bleibt :(

In_Flame
30.07.2008, 16:47
So, ich muss mich auch mal wieder melden!

Im Moment gibt es leider noch nix neues, habe gerade mit meinem Umzug zu tun, dazu gab es etliche Feierlichkeiten, dementsprechend habe ich mich um nix gekümmert *schäm*
Es wird sich aber in absehbarer Zeit wieder was tun, setze mich mit den FCOM-Autoren in Verbindung...

Zumal der Sommer ja wohl weiter so bescheiden bleibt :(


Und was ist jetzt^^?

Cato d.Ä.
01.08.2008, 13:05
Hi!

Ich habe erst ab Montag meinen DSL-Anschluss, komme momentan nur sporadisch ins internet. 1&1 sei Dank >:(

Ich hoffe, dass bis Ende nächster Woche alles fertig ist!

Tut mir leid, dass es so lange dauert...

Low Post
08.08.2008, 02:23
Ja, ähm, wie schaut's denn jetzt aus?
Schon eine Antwort erhalten?

Cato d.Ä.
08.08.2008, 14:51
Habe den Anschluss noch nicht >:(

In_Flame
08.08.2008, 17:57
Habe den Anschluss noch nicht >:(

Wieso kannst du dann überhaupt hier schreiben:confused:

Cato d.Ä.
11.08.2008, 10:31
Weil ich bei meinem Bruder am PC sitze. Da ich aber nur alle paar Tage bei ihm vorbeischaue, ist das recht unregelmäßig. Naja, ich hoffe mal, die kriegen das diese Woche hin!
Will endlich spielen können *lechz*

Lionne
11.08.2008, 10:49
Und wir möchten endlich FCOM DV spielen ;) ^_^ *dir die Daumen drück, dass alles endlich reibungslos klappt*

Cato d.Ä.
11.08.2008, 11:15
Ich bemühe mich! Danke für die Unterstützung http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif

schmidts_Katze
18.08.2008, 16:02
Muss ich vorbeikommen und dir dein Internet einrichten?

Die halbe Welt wartet auf deine grandiose Arbeit und die andere Häfte sind für Olympia trainierende Chinesen.

Cato d.Ä.
18.08.2008, 19:36
Juhu! Es hat endlich geklappt! Musste den Splitter direkt an die Leitung anschließen...

So, dementsprechend kümmere ich mich auch gerade um die letzten Probleme. Habe die mail schon rausgeschickt, auch schon die erste Antwort erhalten. Jetzt hoffe ich, dass sich die Skripte auch rekompilieren lassen. Falls nicht, müsste man dann mit englischen Texten in den Skripten (z.B. an Schreinen) vorlieb nehmen...

Cato d.Ä.
19.08.2008, 00:09
So, habe mal nachgefragt, doch leider kann ich die Sachen noch immer nicht kompilieren.
Werde nun wohl das FCOM-Paket mit den englischen Skripten zur Verfügung stellen. Wenn diese im Spiel Probleme bereiten würden, hätte man das bei der EV schon längst bemerkt. Dann sind zwar die Menüs und manche Dialoge englisch, aber ich denke, das lässt sich verschmerzen.

Habe jedoch das Problem, dass ich keine Ahnung habe (*schäm*), woher ich diese esp habe:

# Living Economy - Items.esp
# Francesco's Optional Files.esp

Das sind die bereits übersetzten, in meinen Installationsdateien für Francesco's gibt es die allerdings nicht. Weiß jemand, ob die aus einer älteren Version sind?
Ich habe "FrancescosLeveledCreaturesItemsMod" (ca. 40MB) und "FrancescosOptionalNewItemsCreatures" (ca. 550MB). Wenn ich die installiere bzw. entpacke, sind die obigen esp nicht dabei.

Daher die Frage:
Was genau bewirkt das rekompilieren?
Wären die Skripte wieder im Originalzustand (also Englisch), wenn ich sie nicht rekompiliere?

Und wenn verweise auf fehlende Dateien beim rekompilieren auftauchen:
Kann es sein, dass das nur passiert, weil ich nur die esp/esm im Oblivion-Verzeichnis habe, ohne die meshes, texturen usw.? Denn installiert habe ich das alles in einen extra Ordner, um nicht durcheinanderzukommen...

Low Post
19.08.2008, 02:40
Daher die Frage:
Was genau bewirkt das rekompilieren?
Wären die Skripte wieder im Originalzustand (also Englisch), wenn ich sie nicht rekompiliere?
Kompilieren von Scripten ist im Grunde nichts anderes als speichern. Da tecra's das nicht kann (keine Ahnung was da genau passiert, es wird auf jeden Fall nur der angezeigte Text beim öffnen im CS geändert) muss das noch extra mit dem CS gemacht werden.
Wenn das nicht erledigt wird ist das im Spiel so, als wären sie nie geändert worden.


Und wenn verweise auf fehlende Dateien beim rekompilieren auftauchen:
Kann es sein, dass das nur passiert, weil ich nur die esp/esm im Oblivion-Verzeichnis habe, ohne die meshes, texturen usw.? Denn installiert habe ich das alles in einen extra Ordner, um nicht durcheinanderzukommen...

Nö, Meshes/Texturen haben damit überhaupt nichts zu tun.
Wenn der eine Fehlermeldung wegen fehlender Dateien ausgibt heißt das nur, dass eine Eintrag der in dem Script aufgerufen wurde in keiner geladenen *.esp/*.esm vorhanden ist.
Anscheinend wurden dazu beim abspeichern der EV andere Dateien geladen, wieso die dann aber nicht in der Masterliste auftauchen obwohl das ganze ingame anscheinend funktioniert ist mir schleierhaft.

Cato d.Ä.
19.08.2008, 09:56
Kompilieren von Scripten ist im Grunde nichts anderes als speichern. Da tecra's das nicht kann (keine Ahnung was da genau passiert, es wird auf jeden Fall nur der angezeigte Text beim öffnen im CS geändert) muss das noch extra mit dem CS gemacht werden.
Wenn das nicht erledigt wird ist das im Spiel so, als wären sie nie geändert worden.

Wenn das so ist, werde ich es wohl zum Beta-Test unkompiliert rausbringen.
Das einzig störende ist eben der Sprachmix in manchen Menüs (Living Economy u.ä.), aber da kann man dann wohl nix machen!