mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 307

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #11
    Zitat Zitat von Exkalipoor Beitrag anzeigen
    Darüber hatten wir uns doch schon mal unterhalten. Ich kann das Spiel selbst mit einern Übersetzungs-Tool spielen oder jemand übersetzt den gesamten Text mit einer Auto-Translation und veröffentlicht das dann als Patch. Das meinte ich mit "Halbwegs hinhaut", denn es ist völlig ausreichend für das Spiel.
    Sagen wir's mal so, da die Story komplett übersetzt ist - ein bisschen was hab ich ein wenig anders aufgefasst, als es dann letzten Endes gemeint war (speziell der storylastige Administrator Tower, um mal ein Beispiel zu nennen, oder die Szene in Luddite Village), aber wenn man mit Devil of Decline - Gameplay (Bsp. Kiru) hier der Challenge beitritt, geht das mit einem Google-Translate-MGQP [Part 2] genauso.

    Muss außerdem sagen, ich seh das nicht so streng wie Liferipper, dass MGQP zu schade für Maschinen-Translations ist - ich für meinen Teil hatte auch nicht wenig Spaß daran, die Story zu verstehen zu versuchen und aus den Google-Translate-Schnipseln eine brauchbare Story zu basteln. Sieht man wohl am besten, wenn man meinen (nicht beendeten) Lowlevel-Run mit der tatsächlichen Story vergleicht. *kratz*

    Das größere Problem ist wahrscheinlich eh, das so zu verpacken, als wäre es ein stinknormales J-RPG (wobei das auch beim Originalteil schwieriger gewesen sein dürfte).
    Geändert von Kael (04.01.2017 um 18:54 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •