mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 21
  1. #1

    Latte Macchiato

    Ich sitz gerade im Café und geniesse die Sonne, die sich heute mal wieder zeigt, und da faellt mir was auf. Wieso zum Henker hat ein Laden gleichzeitig eine Latte Macchiato, eine Caffe Latte und einen Milchkaffee auf der Karte? Fehlt ja nur noch der Café au Lait … auf jeden Fall, da ich ja selbst in der Gastronomie gearbeitet habe, weiss ich, dass die drei Sachen von den Inhalten her vollkommen identisch sind. Der einzige Unterschied ist, dass bei der Latte Macchiato erst die Milch und dann der Espresso kommt, und beim Caffe Latte erst der Espresso und dann die Milch. Und Milchkaffee ist einfach der deutsche Name von letzterem.

    Aber noch schlimmer als die Tatsache, dass Laeden das ueberhaupt als verschiedene Produkte annoncieren (und am besten auch noch preislich einen Unterschied machen!) ist der Fakt, dass es Kunden gibt, die das nicht verstehen.

    Bei uns im Laden (und wir haben nur eine von den dreien … weil's eben das fucking selbe ist!) entsprechend passiert:
    “Ich haette gerne eine Latte Macchiato. Haben Sie das?”
    “Das ist bei uns die Caffe Latte.”
    “Ich moechte aber keine Caffe Latte, sondern eine Latte Macchiato.”
    “Das ist inhaltlich kein Unterschied, deswegen haben wir nicht beides auf der Karte.”
    “Ach so, dann koennen Sie mir ja eine Latte Macchiato machen.”
    “Ja.”
    “Danke.”
    (Kollegin kommt mit der fertigen Latte.)
    “Eine Caffe Latte, bitteschoen.”
    “Nein, ich hatte eine Latte Macchiato bestellt!”

    Also, WARUM?!

  2. #2
    Zitat Zitat von Günter Beitrag anzeigen
    Ich sitz gerade im Café und geniesse die Sonne, die sich heute mal wieder zeigt, und da faellt mir was auf. Wieso zum Henker hat ein Laden gleichzeitig eine Latte Macchiato, eine Caffe Latte und einen Milchkaffee auf der Karte? Fehlt ja nur noch der Café au Lait … auf jeden Fall, da ich ja selbst in der Gastronomie gearbeitet habe, weiss ich, dass die drei Sachen von den Inhalten her vollkommen identisch sind. Der einzige Unterschied ist, dass bei der Latte Macchiato erst die Milch und dann der Espresso kommt, und beim Caffe Latte erst der Espresso und dann die Milch. Und Milchkaffee ist einfach der deutsche Name von letzterem.

    Aber noch schlimmer als die Tatsache, dass Laeden das ueberhaupt als verschiedene Produkte annoncieren (und am besten auch noch preislich einen Unterschied machen!) ist der Fakt, dass es Kunden gibt, die das nicht verstehen.

    Bei uns im Laden (und wir haben nur eine von den dreien … weil's eben das fucking selbe ist!) entsprechend passiert:
    “Ich haette gerne eine Latte Macchiato. Haben Sie das?”
    “Das ist bei uns die Caffe Latte.”
    “Ich moechte aber keine Caffe Latte, sondern eine Latte Macchiato.”
    “Das ist inhaltlich kein Unterschied, deswegen haben wir nicht beides auf der Karte.”
    “Ach so, dann koennen Sie mir ja eine Latte Macchiato machen.”
    “Ja.”
    “Danke.”
    (Kollegin kommt mit der fertigen Latte.)
    “Eine Caffe Latte, bitteschoen.”
    “Nein, ich hatte eine Latte Macchiato bestellt!”

    Also, WARUM?!
    Vielleicht ist das von den gastronomischen Regeln so festgelegt, dass du halt Kaffee nach einer bestimmten Machart nur so oder so nennen kannst. Je nach dem Rezept, schätz ich mal. Das ist genau wie Imbissbuden, die "Schnitzel Wiener Art" anpreisen, weil es aus Kalb ist und somit kein echtes "Wiener Schnitzel".

    Ich hoffe du verstehst was ich meine Ich rate nur auf blauen Dunst in den Raum rein

  3. #3
    Ich habe in der Werbebranche gelernt, dass Latte Macchiato viel elitärer als ALLES ANDERE ist!! VERWIRR MICH NICHT
    [CENTER]ᚌᚐᚈᚈᚐᚌᚂᚐᚅ

  4. #4
    Zitat Zitat von Wonderwanda Beitrag anzeigen
    Ich habe in der Werbebranche gelernt, dass Latte Macchiato viel elitärer als ALLES ANDERE ist!! VERWIRR MICH NICHT
    Vielleicht hört es sich nur elitärer an, ist aber ganz stinknormaler Kaffee mit Milch drin, wer weiß

  5. #5
    Das heisst also ich hätte all die Jahre auch nen Caffe Latte bestellen können ?

  6. #6
    Ich nehme an, dass die Getränkekarte dann spezieller und umfangreicher aussieht, was einen höheren Preis am Ende rechtfertigt.

  7. #7
    Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
    Vielleicht ist das von den gastronomischen Regeln so festgelegt, dass du halt Kaffee nach einer bestimmten Machart nur so oder so nennen kannst. Je nach dem Rezept, schätz ich mal. Das ist genau wie Imbissbuden, die "Schnitzel Wiener Art" anpreisen, weil es aus Kalb ist und somit kein echtes "Wiener Schnitzel".
    Fehlt da ein "nicht" vor dem Kalb? Original Wiener Schnitzel ist aus Kalbsfleisch.

    Ansonsten... ich denke mir das auch so oft. Da wird sicher teilweise mit der Dummheit der Menschen gespielt, weils ohnehin das Gleiche ist. Nur wie du sagst - die Machart ist anders, es kommt aus verschiedenen Regionen und da wurden Namen mitübernommen. Aber ja... es müsste theoretisch nicht sein, weils das Selbe ist. >_> Und wie YUE! sagt, es ist so verfickt elitär!

  8. #8
    Zitat Zitat von Wischmop Beitrag anzeigen
    Fehlt da ein "nicht" vor dem Kalb? Original Wiener Schnitzel ist aus Kalbsfleisch.
    Aaaah, richtig Danke, ist mir gar nicht aufgefallen.

    Aber zu Café Latte fällt mir immer diese eine geile Anekdote vom Fischmarkt ein Aber das kann man so schlecht im schreiben erzählen, da muss ich gestikulieren für Ist außerdem eh TL; DR.

  9. #9
    Ich muss aber auch ehrlich sagen, wenn man als Kunde in so nen Laden wie Starbucks, Coffee Fellows und wie sie alle heissen, reingeht. Dann wird man mit sovielen verschiedenen Optionen bombadiert, was man da alles mit seinem Kaffee anstellen kann, dass überfordert mich heute noch. Insbesondere durch die ganzen Lehnwörter ausm Englischen, damit es verdammt nochmal hip und trendy klingt, machts auch nicht besser. Wobei ich lustigerweise weniger Probleme hatte mir was in Amsterdam auf Englisch zu bestellen, als hier auf deutsch xD.

    Ich steh ja auf Espresso mit viel Milch und am besten mit Schokolade noch, vielleicht auch Stückchen die gerade im warmen Kaffee schmilzen *_*

  10. #10
    Das nennt man dann, zumindest in dem Laden wo ich gearbeitet habe, Caffe Mocha.

  11. #11
    Ich als Kaffeliebhaber und möchtegern-barista möchte das hier durchaus mal richtig stellen.
    Bei 'nem Latte macchiato stellt sich der deutsche ein hohes Glas mit Milch, Espresso, Milchschaum in Schichtung vor, das ganze gabs ursprünglich als Touri-Getränk in Italien, abgewandelt aus dem ursprünglichen latte macchiato als Kindergetränk (Cappuchino mit mehr Milch, damit die kleinen das trinken konnten). Das mit den Schichten macht in Italien auch niemand, außer in den Lokalen für die Touristen vllt.

    Cappuchino ist Espresso mit Milchschaum obendrauf.

    Caffe Latte, Caffe au Lait und Milchkaffe ist aber tatsächlich (theoretisch) das selbe, wobei ich es aber erlebt habe, dass erstere beide Espresso mit (ungeschlagener) Milch sind, letzteres aber ein Filterkaffe (eben weil der Franzose bzw. Italiener unter Kaffe Espresso versteht, der Deutsche hingegen einen Tschibo-durch die tröpfelmachine gegangen und einen Tag auf der Platte warmgehaltenen Plörrebecher*)

    *Es gibt auch durchaus guten und leckeren Filterkaffe, ich habe nur noch in keinem "normalen" Lokal je einen bekommen. Auf einen annehmbaren Espresso sind die chancen zwar auch nicht gut, aber auch nicht ganz aussichtslos. Bei Cappuchino und Latte Macchiato kann man "weniger" falsch machen, weil Milch aufschäumen keine Kunst und auch schlechter Kaffe wenigstens mit genug Milch und Zucker ertränkbar ist.

    P.S: ich verzichte bewusst auf die diversen Betonungszeichen, dafür bin ich jetzt einfach zu faul, insb. da ich dauernd mit der italienischen, französischen und spanischen schreibweise durcheinander komme
    Geändert von FF (31.08.2011 um 16:29 Uhr)

    cats are not characteristically disposed toward voluntary aerobic exercise

  12. #12
    Zitat Zitat von Gala Beitrag anzeigen
    I

    Ich steh ja auf Espresso mit viel Milch und am besten mit Schokolade noch, vielleicht auch Stückchen die gerade im warmen Kaffee schmilzen *_*
    Dieses unheimlich göttliche Getränk nennt sich bei uns Moccachino, oder ist das wieder etwas anderes?

    Also zumindest bei uns im Osten ist es so, dass die Cafés. die etwas "weltgewandter" wirken wollen, schreiben "Café au lait" (in allen möglichen Schreibarten), die etwas bodenständigeren eben Milchkaffee. Aber im Endeffekt gibts da keinen Unterschied. Denke ich.

  13. #13
    Also ich kenne das alles nur als
    "Einmal bitte lecker Kaffee."
    "Milch, Zucker?"
    "Jo."
    "Oder Schaum?"
    "Geht auch."
    "Also Schaum?"
    "Jo. Und lecker."

    Originales O-Ton-Gespräch, das ich mal bei Balzac mit dem Macker hinterm Tresen hatte hatte (für Nichtkenner: Balzac = Hipster-Version von Starbucks)

    P.S.: Das war ein sogenannter Latteccino. Was DAS nun wieder ist, seht ihr in diesem Post. Lecker Kaffee mit Schaum und Zucker drinne rein.

  14. #14
    Einen Lattemacchino mit extra Pommes Frittes bitte.

  15. #15
    Wenn mich nicht alles taeuscht, heisst “Macchiato” doch eigentlich “befleckt” oder so (falls jemand, der Italienisch spricht, die genaue Uebersetzung beisteuern koennte, waere das super) … “Befleckte Milch” also, weil die ja quasi durch den Espresso besudelt wird. Solche Hipster-Wortschoepfungen wie Latteccino (wtf?!) versteh ich daher nicht wirklich. Was soll das sein?

    Btw, war einer von euch mal in einem McCafé bei McDonald's? Die haben nicht nur auch die im OP erwaehnten zig Milchkaffee-Varianten auf der Karte, sondern neben einem Espresso Macchiato (also Espresso + Schaumhaube, aber ohne Milch) einen sog. Flat White … was das ist, hab ich immer noch nicht verstanden, es scheint naemlich auch ein Espresso mit Schaumhaube zu sein.

  16. #16
    Flat White? Ich kann mir den ja morgen mal holen und dann sag ich dir bescheid.

  17. #17
    Zitat Zitat von Byder Beitrag anzeigen
    Flat White? Ich kann mir den ja morgen mal holen und dann sag ich dir bescheid.
    Laut Internet ist es ein Cappuchino aus Australien

    Das Problem an der ganzen Verwirrung ist ja, dass sich eine Hand voll unterschiedlicher Getränke (so viele Kombinationen gibts da nicht) in unterschiedlichen Schreibweisen (je nach dem obs cool Amerikanisch, Preussisch, oder weltmännisch und deswegen Französisch, Italienisch oder Spanisch) mit der normalen, etwas von Lokal zu Lokal unterschiedlichen Zubereitungsweise und einer Menge Missverständnisse auf den Speisekarten niedergelassen haben.

    Im Wesentlichen hat man ja nur diese Variablen:
    Kaffe [Espresso (+Menge, also einfach, doppelt usw.), Ristretto (Espresso mit weniger Wasser, also konzentierter), Lungo (Verdünnter Espresso), Filterkaffe]
    Milch [Kalt, Heiß, Geschlagen, Schaum von ungeschäumtem Anteil drunter Separiert, Kondensmilch, Menge)
    Mengenverhältniss
    Reihenfolge des in die Tasse eingießens
    Trinkgefäß

    Das wären dann die "sinvollen" Möglichkeiten ohne auszuarten in Albernheiten:
    Filterkaffe
    Espresso
    Ristretto
    Lungo (bzw. Americano, je nachdem ob direkt mehr Wasser durch die Machine läuft oder hinterher erst aufgegossen wird) (Dünner Espresso in großer Tasse)
    Milchkaffe (Filter+Milch), Cafe Latte (Traditionell aus Mokka-Kocher mit Milch, im Cafe meist Espresso+Milch, quasi Ursprung des Latte Macchiato)
    Cappuchino (Espresso + Milch und Milchschaum obendrauf)
    Espresso Macchiato (Espresso + Milch oder Milchschaum in der "kleinen" Tasse)
    Latte Macchiato: Milchschaum in hohes Glas gegossen, der trennt sich schnell auf in Schaum oben und Milch unten, da ein Espresso rein (leichter als Milch aber schwerer als Schaum, daher dreischichtung).

    Das wars eigentlich, wenn ich nix wichtiges vergessen habe.
    Jetzt kommen natürlich eventuelle Schokosträusel, Sirup, Grappa o.ä. usw. hinzu. Über das meiste davon schüttelt der Kaffeliebhaber aber eher den Kopf. Und die klassischen Varianten sind bei Starbucks & Co leider meist eher unterdurchschnittlich... da muss man schon Sirup usw. dazunehmen, um das zu kaschieren. War zumindest in den Filialen die ich so kenne der Fall.
    Geändert von FF (31.08.2011 um 19:26 Uhr)

    cats are not characteristically disposed toward voluntary aerobic exercise

  18. #18
    Zitat Zitat von Günter Beitrag anzeigen
    Wenn mich nicht alles taeuscht, heisst “Macchiato” doch eigentlich “befleckt” oder so (falls jemand, der Italienisch spricht, die genaue Uebersetzung beisteuern koennte, waere das super) … “Befleckte Milch” also, weil die ja quasi durch den Espresso besudelt wird. Solche Hipster-Wortschoepfungen wie Latteccino (wtf?!) versteh ich daher nicht wirklich. Was soll das sein?
    Ich hab ehrlich gesagt keine Ahnung Befleckte Milch...

    Es ist halt einfach Kaffee mit Milch drinne rein. Und Schaum.

  19. #19
    Zitat Zitat von Günter Beitrag anzeigen
    Also, WARUM?!
    pragmatische Antwort Nr. 47: Genau darum:
    Zitat Zitat
    “Ich haette gerne eine Latte Macchiato. Haben Sie das?”
    “Das ist bei uns die Caffe Latte.”
    “Ich moechte aber keine Caffe Latte, sondern eine Latte Macchiato.”
    “Das ist inhaltlich kein Unterschied, deswegen haben wir nicht beides auf der Karte.”
    “Ach so, dann koennen Sie mir ja eine Latte Macchiato machen.”
    “Ja.”
    “Danke.”
    (Kollegin kommt mit der fertigen Latte.)
    “Eine Caffe Latte, bitteschoen.”
    “Nein, ich hatte eine Latte Macchiato bestellt!”
    Und wenn solche Leute auch noch 50 Rubel extra für ihren Macchiato bezahlen wollen - na da freut sich das Team übers Trinkgeld.

  20. #20
    Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
    (für Nichtkenner: Balzac = Hipster-Version von Starbucks)
    Nee, das ist nur der Hamburger Konkurrent. Sind beide gleich hipster.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •